| It could merely serve to disturb peace, stability and social harmony within and among States. | Он преследует одну цель - нарушить мир, стабильность и социальную гармонию в государствах и в отношениях между ними. |
| Fourthly, there is need for a new Marshall Plan to ensure economic stability and poverty reduction in developing countries. | В-четвертых, нужен новый план Маршалла, призванный обеспечить экономическую стабильность и сократить масштабы нищеты в развивающихся странах. |
| They are instruments for providing stability to their parties and to fulfil the purposes which they embody. | Это - инструменты, призванные обеспечивать стабильность для своих сторон и достигать целей, которые они воплощают. |
| Other members felt that while stability was welcome, it should be subordinate to capacity to pay. | Другие же считали, что, хотя стабильность и приветствуется, платежеспособности по сравнению с ней должно придаваться более важное значение. |
| Harmonization and coordination, as well as stability and the long-term predictability of funding, are critically important. | Чрезвычайно важную роль играют согласование и координация усилий, а также стабильность и долгосрочная предсказуемость финансирования. |
| This is a global threat that does not respect borders and threatens the stability of all States. | Это та глобальная угроза, которая не признает границ и способна подорвать стабильность всех государств. |
| The stability of the TIR international guarantee chain is conditional on the exposure to risk. | Стабильность международной гарантийной цепочки МДП зависит от подверженности риску. |
| There can be no peace, security or stability as long as foreign occupation continues. | До тех пор пока будет продолжаться иностранная оккупация, невозможно будет обеспечить мир, безопасность и стабильность. |
| Climate conditions in the Arctic are a constant natural factor reducing the overall stability of the system. | Климатические условия Арктики являются постоянно действующим природным фактором, который в целом снижает стабильность системы. |
| The Association promotes family oriented farming as the best approach to developing a sound future in agriculture that ensures economic, social and health stability in their communities. | Ассоциация поощряет ориентированное на интересы семьи сельское хозяйство, рассматривая его в качестве наилучшего инструмента для обеспечения надлежащего будущего сельского хозяйства, который гарантирует экономическую, социальную и касающуюся охраны здоровья соответствующих общин стабильность. |
| Demonstrations by starving men and women have occurred throughout the world and, in some cases, risked jeopardizing institutional stability. | По всему миру прокатились демонстрации голодающих мужчин и женщин, которые порой грозили подорвать институциональную стабильность. |
| To combat hunger and poverty and promote social stability; | Ь) вести борьбу против голода и бедности и повышать стабильность общества; |
| Any incident of this kind should be addressed by UNIFIL in coordination with both parties in a way that safeguards stability and security. | Любые инциденты такого рода должны рассматриваться ВСООНЛ совместно с обеими сторонами, с тем чтобы гарантировать стабильность и безопасность. |
| If Somalia enjoyed some level of stability and security our economy could progress reasonably in the coming years. | Если в Сомали установятся некоторая стабильность и безопасность, наша экономика в предстоящие годы сможет получить определенное развитие. |
| Only an integrated global approach will deliver the stability, solidarity and sustainability that the world needs so badly. | Только интегрированный глобальный подход обеспечит стабильность, солидарность и устойчивость, в которых так нуждается мир. |
| In the current downturn, short-term stability and long-term development were both important. | В условиях наблюдаемого сегодня спада одинаково важны краткосрочная стабильность и долгосрочное развитие. |
| Panels needed to address the global agenda, for international stability was linked to global public goods. | Дискуссионным группам необходимо обсуждать глобальную повестку дня, поскольку международная стабильность связана с мировыми общественными благами. |
| The Republic of Chad is one of the member States where peace and the stability of institutions have been continually threatened by uprisings. | Республика Чад является одним из государств - членов Комитета, в котором мир и стабильность учреждений находятся под постоянной угрозой в результате многочисленных восстаний. |
| Peace, security, stability and the welfare of our neighbourhood are vital for India. | Мир, безопасность, стабильность и благополучие нашего региона жизненно важны для Индии. |
| We need to join forces rapidly to resume economic growth and development, reform financial instruments and preserve international stability. | Нам нужно срочно объединить усилия, чтобы добиться возобновления экономического роста и развития, реформировать финансовые инструменты и сохранить международную стабильность. |
| We support Yemen's unity, stability and the prosperity of its people. | Мы выступаем за единство и стабильность этой страны и за процветание ее народа. |
| We sincerely look forward to a world governed by respect for international law in which security, stability and prosperity reign supreme. | Мы искренне стремимся увидеть такой руководствующийся международным правом мир, в котором будут безраздельно царить безопасность, стабильность и процветание. |
| In particular, the continuing appointments will offer some of the stability that we sorely need. | В частности, введение непрерывных контрактов привнесет некоторую стабильность, которая нам так остро необходима. |
| World stability and welfare have been threatened by the recent global economic crisis. | Мировая стабильность и благополучие оказались под угрозой нынешнего глобального экономического кризиса. |
| Peace brings with it tranquillity, stability and growth. | Мир несет с собой спокойствие, стабильность и экономический рост. |