Long-term stability in the Kivus will depend on many interlinked factors. |
Долгосрочная стабильность в провинциях Киву будет зависеть от многих взаимосвязанных факторов. |
In our view, democracy and the rule of law are the only bases for long-term stability and legitimacy of government in the Territory. |
Мы считаем, что только демократия и верховенство закона могут обеспечить долгосрочную стабильность и законность правительства в территории. |
Once established, this body should ensure proper fiscal coordination and macroeconomic stability. |
После его учреждения этот орган должен обеспечивать надлежащую финансовую координацию и макроэкономическую стабильность в стране. |
A stronger UNAMID presence is undoubtedly in the best interests of all parties concerned about bringing stability to Darfur. |
Более влиятельное присутствие ЮНАМИД несомненно отвечает интересам всех сторон, желающих установить стабильность в Дарфуре. |
In this way, thematic funds enhance the stability and predictability of other resources contributions and reduce fragmentation of activities. |
Благодаря этому средства на цели тематической деятельности повышают стабильность и предсказуемость взносов в счет прочих ресурсов и сокращают фрагментарность деятельности. |
Policymakers in developed countries were trying to restore stability in financial markets and avoid a prolonged slowdown in an environment characterized by unusual uncertainty. |
Руководители развитых стран пытаются восстановить стабильность на финансовых рынках и избежать затяжного периода низких темпов роста в условиях, характеризующихся необычайно высокой неопределенностью. |
Against a backdrop of continuing weakness in global financial markets, threats to systemic stability have intensified. |
На фоне сохраняющейся сложной обстановки на глобальных финансовых рынках системная стабильность подвергается все большей опасности. |
The addition of selective alternative asset classes would also provide stability in future. |
Кроме того, добавление выборочных альтернативных классов активов обеспечит стабильность в дальнейшем. |
It is why we ask the World Trade Organization to recognize the impact its work has on the stability of small, fragile societies. |
Поэтому мы просим Всемирную торговую организацию признать факт влияния ее деятельности на стабильность в обществе в малых и уязвимых странах. |
The stability of global financial markets is a public good. |
Стабильность глобальных финансовых рынков - это общее благо. |
Together, we should re-establish the stability and integrity of the financial system. |
Совместными усилиями мы должны восстановить стабильность и надежность финансовой системы. |
Our ability to satisfy the food needs of the most vulnerable peoples and to preserve socio-political stability in those countries depends on it. |
От этого зависит наша способность удовлетворять потребности в продовольствии наиболее уязвимых народов и обеспечивать социально-политическую стабильность в этих странах. |
Their social needs are growing and their institutional stability, prospects for democracy and likelihood of sustainable social peace are faltering. |
Их социальные потребности растут, а институциональная стабильность, перспективы развития демократии и вероятность достижения устойчивого социального мира остаются недостижимыми. |
That, along with globalization and other challenges, has negative implications for the stability of our countries. |
Это обстоятельство, а также глобализация и другие проблемы, оказывают негативное влияние на стабильность наших стран. |
That has contributed to national stability. |
Это позволило нам укрепить национальную стабильность. |
The scourge of piracy is one of the factors undermining stability in Somalia. |
Такое бедствие, как пиратство, является одним из факторов, подрывающим стабильность в Сомали. |
Cross-Strait stability is vital to the security of the greater Asia-Pacific region. |
Стабильность их отношений жизненно необходима для безопасности в Азиатско-тихоокеанском регионе в целом. |
Developing countries need stability and security in the world food market. |
Развивающимся странам нужны стабильность и безопасность на мировом продовольственном рынке. |
The development, progress and stability of one country ought to benefit, directly or indirectly, the rest. |
Поэтому развитие, прогресс и стабильность одной страны должны были бы, прямо или косвенно, идти на пользу всем остальным. |
If overused, however, reservations could undermine the integrity and stability of international treaty relations. |
Вместе с тем оговорки при их слишком активном употреблении могут подорвать целостность и стабильность международных договорно-правовых отношений. |
In a time of economic crisis, the rule of law could provide stability to international financial institutions. |
В условиях экономического кризиса верховенство права может обеспечить стабильность для международных финансовых учреждений. |
Technology had contributed to the spread of transnational crime and the emergence of supranational organizations with vast resources that undermined the stability of States. |
Распространению транснациональной преступности и появлению надгосударственных структур, обладающих большими ресурсами и подрывающих стабильность государств, способствует развитие технологии. |
Succession planning assures operational and personnel stability. |
Планирование замещения кадров обеспечивает оперативную и персональную стабильность. |
Secondly, we must avoid policies that create nuclear disparities and thereby undermine strategic stability in a region. |
Во-вторых, мы должны избегать мер политики, которые создают ядерные диспропорции и тем самым подрывают стратегическую стабильность в регионе. |
Governments should enhance coordination of macroeconomic policy, jointly assume responsibility to fend off financial risk and maintain stability in the world economy. |
Правительствам следует усилить координацию макроэкономической политики, взять на себя совместную ответственность за предотвращение финансового риска и поддерживать стабильность в мировой экономике. |