Financial reforms and macroeconomic stability are interdependent and mutually supportive, and must be synchronized and implemented simultaneously. |
Финансовые реформы и макроэкономическая стабильность являются взаимозависимыми и взаимодополняющими явлениями, и меры по их осуществлению должны приниматься скоординированно и одновременно. |
This would reduce the often divisive role of the parties and provide a needed stability to the peace process. |
Это принизит зачастую вызывающую рознь роль сторон и придаст необходимую стабильность мирному процессу. |
The world must find new stability, a new balance. |
Мир должен найти новую стабильность, новое равновесие. |
Economic stability is key to the development of Africa. |
Экономическая стабильность имеет ключевое значение для развития в Африке. |
Macroeconomic stability is the underpinning of sustained economic growth and development. |
В основе устойчивого экономического роста и развития лежит макроэкономическая стабильность. |
We appeal for the intensification of international efforts to bring peace, justice and stability to those areas. |
Мы призываем активизировать международные усилия с тем, чтобы обеспечить мир, справедливость и стабильность в этих районах. |
The stability and security of States and the settlement of disputes have become high priorities of today's world. |
Стабильность и безопасность государств, а также урегулирование споров стали приоритетными задачами, которые стоят перед миром. |
Despite all of this, we have succeeded in maintaining a high level of political, social and economic stability. |
Вопреки всему этому нам удавалось поддерживать политическую, социальную и экономическую стабильность на высоком уровне. |
It is impossible to be a mere spectator when the flames of wars and conflicts scorch our borders and decrease stability. |
Невозможно быть зрителем, когда пламя конфликтов и войн опаляет ваши границы, подтачивает стабильность. |
We have told them that democracy will bring peace, stability, and economic and social development. |
Мы сказали ему, что демократия принесет мир, стабильность и экономическое и социальное развитие. |
President Roosevelt hoped to secure stability in the world by a combination of realism and idealism. |
Президент Рузвельт надеялся обеспечить стабильность в мире на основе комбинации реализма и идеализма. |
The main concern of Russia is to achieve stability in Europe and Asia. |
Главный интерес России - стабильность в Европе и Азии. |
Basing ourselves on this historical foundation and on recent experience, we have managed to preserve social stability in this crucial period. |
Опираясь на этот исторический фундамент и опыт недавнего прошлого, нам удалось на переломном этапе сохранить социальную стабильность. |
The negative effects of that embargo have begun seriously to affect stability and development in all the countries of the region. |
Отрицательные последствия этого эмбарго начали оказывать серьезное воздействие на стабильность и развитие во всех странах региона. |
The end of the bipolar structure has brought to humankind a new hope: that of peace, stability and cooperation. |
Исчезновение биполярной структуры принесло человечеству новую надежду: на мир, стабильность и сотрудничество. |
Such zones, when properly constituted, can enhance international stability and security. |
Такие зоны в случае их адекватного создания могут укрепить международную стабильность и безопасность. |
The stability of the international community requires that appropriate security assurances be given to non-nuclear-weapon States. |
Международная стабильность требует обеспечить государствам, не обладающим ядерным оружием, адекватные гарантии безопасности. |
It would increase the level of regional security and consolidate the area of stability. |
Благодаря этому возрос бы уровень региональной безопасности и укрепилась стабильность. |
Peace, stability and cooperation are indeed prerequisites of lasting economic prosperity. |
Мир, стабильность и сотрудничество - это действительно необходимые условия прочного экономического процветания. |
Such outrages are still witnessed today in conflict situations which undermine regional stability. |
Подобные надругательства наблюдаются и сегодня в тех конфликтных ситуациях, которые подрывают региональную стабильность. |
Such stability has positive repercussions for international peace and security beyond the CSCE area. |
Такая стабильность оказывает позитивное влияние на международный мир и безопасность за рамками СБСЕ. |
It is our hope that such activities will help strengthen stability and democracy in Nicaragua and throughout the region. |
Мы также надеемся, что такая деятельность будет укреплять стабильность и демократию в Никарагуа и во всем этом регионе. |
Technological advancement and financial stability have allowed a handful of developed countries to assure security to the individual. |
Технический прогресс и финансовая стабильность позволили небольшой группе развитых стран обеспечить безопасность каждому человеку. |
The inability to ensure the development of a society in all its dimensions inevitably provokes disillusionment in the ideals of democracy and ruins social stability. |
Неспособность обеспечить развитие общества во всех его измерениях неизбежно вызывает разочарование в идеалах демократии, разрушает социальную стабильность. |
The impact of those factors has already produced grave economic and social consequences, which jeopardize political and social stability. |
Воздействие этих факторов уже привело к серьезным экономическим и социальным последствиям, которые подвергают угрозе политическую и социальную стабильность. |