| Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. | Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность. |
| We note with appreciation the increased stability in the security situation in Timor-Leste. | Мы с признательностью отмечаем возросшую стабильность в области безопасности в Тиморе-Лешти. |
| The two countries could establish round-the-clock communications between designated authorities with a view to ensuring crisis stability and management and precluding any misunderstandings regarding strategic assets. | Две страны могли бы наладить круглосуточное сообщение между выделенными ведомствами, с тем чтобы обеспечивать кризисную стабильность и управление и исключить всякие недоразумения относительно стратегических средств. |
| In Uruzgan, there is stability and security within the Afghan Development Zones. | В Урузгане в афганских зонах развития достигнуты стабильность и безопасность. |
| International financial stability and crisis prevention is a precondition for development and sustainable growth. | Международная финансовая стабильность и предотвращение кризисов являются предпосылкой развития и устойчивого роста. |
| At the international level, financial stability should be maintained through continuous surveillance of capital and financial markets in all economies. | На международном уровне финансовая стабильность должна поддерживаться с помощью непрерывного наблюдения за рынками капитала и финансовыми рынками во всех странах. |
| Nevertheless, Kuwait urges united, sustained and clear-sighted progress in confronting and preventing such loathsome acts, with a view to safeguarding international stability. | Тем не менее, Кувейт призывает к единому, устойчивому и четкому прогрессу в обеспечении отпора подобным отвратительным актам и предотвращения их, с тем чтобы гарантировать международную стабильность. |
| International arms control treaties that provided strategic stability and a new sense of security are under threat. | Договоры о международном контроле над вооружениями, обеспечивавшие стратегическую стабильность и новое ощущение безопасности, находятся под угрозой. |
| Only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region. | Только таким образом мы можем восстановить доверие, достичь примирения и обеспечить стабильность в регионе. |
| We must safeguard budgetary stability, and avoid putting unsustainable financial pressures to bear on poor countries. | Мы должны обеспечивать стабильность бюджета и не допустить, чтобы на бедные страны ложилось невыносимое финансовое бремя. |
| Another cornerstone of Timor-Leste's development is economic stability, in particular the further exploitation of its petroleum reserves. | Еще одним краеугольным камнем в развитии Тимора-Лешти является экономическая стабильность, в частности дальнейшее освоение его нефтяных запасов. |
| Annual global growth was about 5 per cent, inflation was tame and financial stability had improved in relation to previous decades. | Годовые темпы роста по миру в целом составляют порядка 5 процентов, инфляция находится на умеренном уровне, и по сравнению с предыдущими десятилетиями повысилась финансовая стабильность. |
| In armed conflict settings, education programmes can offer structure, stability and continuity for children and their communities. | В условиях вооруженного конфликта образовательные программы могут обеспечить детям и общинам, в которых они живут, какую-то организационную структуру, стабильность и целостность. |
| Population Action International has found that age structure has significant impacts on countries' stability, governance, economic development and social well-being. | Как установила Международная организация действий в области народонаселения, возрастная структура оказывает значительное воздействие на стабильность, управление, экономическое развитие и социальное благополучие в различных странах. |
| But peace, stability and security achieved as a result of recognition of military aggression cannot be stable and long-lasting. | А мир, стабильность и безопасность, достигнутые в результате признания военной агрессии, не могут быть прочными и долговечными. |
| Inflation is modest, and financial stability has improved compared with recent decades. | Уровень инфляции невысок, а финансовая стабильность упрочилась по сравнению с последними десятилетиями. |
| Secondly, this will severely disrupt stability and the global strategic balance and undermine mutual trust and cooperation among major countries. | Во-вторых, это серьезно подорвет стабильность и глобальное стратегическое равновесие и нанесет удар по взаимному доверию и сотрудничеству между основными странами. |
| The enactment of liberal investment laws and macroeconomic stability in most African countries did not result in FDI flows. | Принятие либеральных законов об инвестициях и макроэкономическая стабильность в большинстве африканских стран не привели к увеличению ПИИ. |
| Tokelau's economic stability has so far been made possible by the high levels of assistance provided by the administering Power. | Экономическая стабильность Токелау обеспечивалась пока за счет высокого уровня помощи, оказываемой управляющей державой. |
| That promising stability, attested by the UN itself, was achieved in Mogadishu and its environs is indeed fresh in our memories. | Тот факт, что обнадеживающая стабильность, подтвержденная самой Организацией Объединенных Наций, была достигнута в Могадишо и его окрестностях, действительно свеж в нашей памяти. |
| There was still some political instability even though the recently concluded regional elections offer hope of stability. | До сих пор сохраняется определенная политическая нестабильность, хотя недавно проведенные региональные выборы дают надежду на стабильность. |
| [Macro-economic stability is essential to development and building productive capacity to make globalization work for LDCs. | [Макроэкономическая стабильность играет существенную роль в развитии и создании производственного потенциала, благодаря которому НРС получат пользу от глобализации. |
| That would be done through exchange rate policies and domestic economic policies that fostered domestic stability. | Это будет осуществляться посредством стратегии обменных валютных курсов и мер внутренней экономической политики, которые укрепляют внутреннюю стабильность. |
| Naturally, women all over the world desire peace and cherish security, stability and happiness in life. | И вполне естественно, что во всем мире женщины жаждут мира и лелеют безопасность, стабильность и счастье в жизни. |
| First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. | Во-первых, это подорвет глобальный стратегический баланс и стабильность и поставит под угрозу международный мир и безопасность. |