Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Such a step could upset the strategic balance in the world and undermine international stability and security. Такой шаг может нарушить стратегический баланс сил в мире, подорвать международную стабильность и безопасность.
We note with appreciation the increased stability in the security situation in Timor-Leste. Мы с признательностью отмечаем возросшую стабильность в области безопасности в Тиморе-Лешти.
The two countries could establish round-the-clock communications between designated authorities with a view to ensuring crisis stability and management and precluding any misunderstandings regarding strategic assets. Две страны могли бы наладить круглосуточное сообщение между выделенными ведомствами, с тем чтобы обеспечивать кризисную стабильность и управление и исключить всякие недоразумения относительно стратегических средств.
In Uruzgan, there is stability and security within the Afghan Development Zones. В Урузгане в афганских зонах развития достигнуты стабильность и безопасность.
International financial stability and crisis prevention is a precondition for development and sustainable growth. Международная финансовая стабильность и предотвращение кризисов являются предпосылкой развития и устойчивого роста.
At the international level, financial stability should be maintained through continuous surveillance of capital and financial markets in all economies. На международном уровне финансовая стабильность должна поддерживаться с помощью непрерывного наблюдения за рынками капитала и финансовыми рынками во всех странах.
Nevertheless, Kuwait urges united, sustained and clear-sighted progress in confronting and preventing such loathsome acts, with a view to safeguarding international stability. Тем не менее, Кувейт призывает к единому, устойчивому и четкому прогрессу в обеспечении отпора подобным отвратительным актам и предотвращения их, с тем чтобы гарантировать международную стабильность.
International arms control treaties that provided strategic stability and a new sense of security are under threat. Договоры о международном контроле над вооружениями, обеспечивавшие стратегическую стабильность и новое ощущение безопасности, находятся под угрозой.
Only in this way can we re-establish confidence, achieve reconciliation and bring stability to the region. Только таким образом мы можем восстановить доверие, достичь примирения и обеспечить стабильность в регионе.
We must safeguard budgetary stability, and avoid putting unsustainable financial pressures to bear on poor countries. Мы должны обеспечивать стабильность бюджета и не допустить, чтобы на бедные страны ложилось невыносимое финансовое бремя.
Another cornerstone of Timor-Leste's development is economic stability, in particular the further exploitation of its petroleum reserves. Еще одним краеугольным камнем в развитии Тимора-Лешти является экономическая стабильность, в частности дальнейшее освоение его нефтяных запасов.
Annual global growth was about 5 per cent, inflation was tame and financial stability had improved in relation to previous decades. Годовые темпы роста по миру в целом составляют порядка 5 процентов, инфляция находится на умеренном уровне, и по сравнению с предыдущими десятилетиями повысилась финансовая стабильность.
In armed conflict settings, education programmes can offer structure, stability and continuity for children and their communities. В условиях вооруженного конфликта образовательные программы могут обеспечить детям и общинам, в которых они живут, какую-то организационную структуру, стабильность и целостность.
Population Action International has found that age structure has significant impacts on countries' stability, governance, economic development and social well-being. Как установила Международная организация действий в области народонаселения, возрастная структура оказывает значительное воздействие на стабильность, управление, экономическое развитие и социальное благополучие в различных странах.
But peace, stability and security achieved as a result of recognition of military aggression cannot be stable and long-lasting. А мир, стабильность и безопасность, достигнутые в результате признания военной агрессии, не могут быть прочными и долговечными.
Inflation is modest, and financial stability has improved compared with recent decades. Уровень инфляции невысок, а финансовая стабильность упрочилась по сравнению с последними десятилетиями.
Secondly, this will severely disrupt stability and the global strategic balance and undermine mutual trust and cooperation among major countries. Во-вторых, это серьезно подорвет стабильность и глобальное стратегическое равновесие и нанесет удар по взаимному доверию и сотрудничеству между основными странами.
The enactment of liberal investment laws and macroeconomic stability in most African countries did not result in FDI flows. Принятие либеральных законов об инвестициях и макроэкономическая стабильность в большинстве африканских стран не привели к увеличению ПИИ.
Tokelau's economic stability has so far been made possible by the high levels of assistance provided by the administering Power. Экономическая стабильность Токелау обеспечивалась пока за счет высокого уровня помощи, оказываемой управляющей державой.
That promising stability, attested by the UN itself, was achieved in Mogadishu and its environs is indeed fresh in our memories. Тот факт, что обнадеживающая стабильность, подтвержденная самой Организацией Объединенных Наций, была достигнута в Могадишо и его окрестностях, действительно свеж в нашей памяти.
There was still some political instability even though the recently concluded regional elections offer hope of stability. До сих пор сохраняется определенная политическая нестабильность, хотя недавно проведенные региональные выборы дают надежду на стабильность.
[Macro-economic stability is essential to development and building productive capacity to make globalization work for LDCs. [Макроэкономическая стабильность играет существенную роль в развитии и создании производственного потенциала, благодаря которому НРС получат пользу от глобализации.
That would be done through exchange rate policies and domestic economic policies that fostered domestic stability. Это будет осуществляться посредством стратегии обменных валютных курсов и мер внутренней экономической политики, которые укрепляют внутреннюю стабильность.
Naturally, women all over the world desire peace and cherish security, stability and happiness in life. И вполне естественно, что во всем мире женщины жаждут мира и лелеют безопасность, стабильность и счастье в жизни.
First, it will undermine global strategic balance and stability and threaten international peace and security. Во-первых, это подорвет глобальный стратегический баланс и стабильность и поставит под угрозу международный мир и безопасность.