Notwithstanding the important progress achieved, Liberian security agencies are still not able to maintain stability without the support of UNMIL. |
Несмотря на достигнутые важные успехи, органы безопасности Либерии все еще не в состоянии обеспечивать стабильность без поддержки со стороны МООНЛ. |
This problem is significant on the financial stability of the individual markets and on the Green Card system as well. |
Эта проблема существенно влияет на финансовую стабильность индивидуальных рынков и на систему "зеленой карты" в целом. |
Of particular importance is the stability of aid disbursements, including its predictability for recipients' development planning. |
Особенно важно обеспечить стабильность поступления внешней помощи, в том числе ее предсказуемость, позволяющую странам-получателям планировать свое развитие. |
I write to draw your attention to an issue that could affect the stability of our region. |
Хотел бы обратить Ваше внимание на проблему, которая может повлиять на стабильность нашего региона. |
At the same time, Lebanon's stability and sovereignty have been severely challenged. |
В то же время стабильность и суверенитет Ливана сталкивались с серьезными вызовами. |
We have an opportunity, now more than ever, to build stability in Somalia. |
Сегодня у нас как никогда есть возможность укрепить стабильность в Сомали. |
We expect Somali authorities to consolidate their presence and stability in the recovered areas, through the provision of basic services and security. |
Мы надеемся, что сомалийские власти укрепят свое присутствие и стабильность в освобожденных районах путем предоставления основных услуг и обеспечения безопасности. |
Repression is a policy of failure, and it cannot build stability. |
Репрессии - это обреченная политика, которая не может обеспечить стабильность. |
We call on all parties to avoid violence and military conflict and to restore stability and normal social order as soon as possible. |
Мы призываем все стороны избегать насилия и военной конфронтации, а также как можно быстрее восстановить стабильность и нормальный общественный порядок. |
Evidence shows that failure to address inequities severely compromises countries' economic and social stability over time. |
Данные свидетельствуют о том, что неспособность решить проблему неравенства со временем серьезно подрывает экономическую и социальную стабильность стран. |
Macroeconomic and financial stability is especially important and countries should have macro-prudential controls in place. |
Особое значение имеют макроэкономическая и финансовая стабильность, и страны должны располагать эффективными механизмами макроэкономического регулирования. |
Good thermal stability and compatibility with polystyrene. |
Высокая термальная стабильность и совместимость с полистиролом. |
The multilateral trading system continues to enjoy legitimacy as the unique global public good supporting the stability and predictability of international trade. |
Многосторонняя торговая система продолжает пользоваться легитимностью в качестве уникального глобального общественного блага, обеспечивающего стабильность и предсказуемость международной торговли. |
Security measures alone will not create lasting stability. |
Одни лишь меры безопасности не обеспечат долгосрочную стабильность. |
If political, economic or social stability are absent from a country, governance becomes commensurately harder. |
Если в той или иной стране политическая, экономическая или социальная стабильность отсутствует, управление становится несоизмеримо более сложным. |
Global financial stability was undermined by the lack of an impartial solution to sovereign debt restructuring and insufficient complementarities between IMF and regional financial arrangements. |
Отсутствие объективного решения проблемы реструктуризации суверенного долга и недостаточная взаимодополняемость между МВФ и региональными финансовыми системами подрывают глобальную финансовую стабильность. |
The stability and economic progress of middle-income countries would in turn have a positive effect on least developed countries. |
Стабильность и экономический прогресс стран со средним уровнем дохода в свою очередь окажут положительное влияние на наименее развитые страны. |
Peace, stability and sustainable development were closely interlinked; promoting all three would benefit all peoples of the world. |
Мир, стабильность и устойчивое развитие тесно взаимосвязаны; содействие всем этим трем элементам принесет благо всем народам мира. |
Increasingly, climate change was a factor that undermined stability and exacerbated conflict. |
Все чаще изменение климата является одним из факторов, которые подрывают стабильность и усугубляют конфликты. |
For Myanmar, the most important task at hand is to keep the reforms on track by ensuring peace, stability and national reconciliation. |
Самая насущная задача, стоящая перед Мьянмой, - продолжить реформы, обеспечивая мир, стабильность и национальное примирение. |
The initiative aims to reduce mistrust through informal talks on such issues as economic cooperation, environmental issues, non-traditional security threats and regional stability. |
Эта инициатива направлена на ослабление недоверия с помощью неофициальных переговоров по таким вопросам, как экономическое сотрудничество, экологические проблемы, нетрадиционные угрозы безопасности и стабильность в регионе. |
Production of monthly regional forecasts on political and security challenges affecting stability in West Africa |
Публикация ежемесячных региональных прогнозов по проблемам в области политики и безопасности, влияющим на стабильность в Западной Африке |
A focus on attracting and retaining multi-year donors provides the predictability and stability that a young organization needs. |
Акцент на привлечении и удержании многолетних доноров обеспечивает молодой организации необходимую ей стабильность и предсказуемость. |
This provided the social stability conducive to sustainable development. |
Это обеспечивает социальную стабильность, способствующую устойчивому развитию. |
IMF has also increased its focus on the impact of risks to global stability emanating from the financial sector. |
МВФ также стал уделять более пристальное внимание влиянию рисков, связанных с функционированием финансового сектора, на глобальную стабильность. |