We strongly believe that international and regional stability depend to a large extent on the domestic stability of all of the States Members of this Organization. |
Мы твердо верим в то, что международная и региональная стабильность в значительной мере зависят от внутренней стабильности всех государств - членов нашей Организации. |
The stability of Afghanistan is intrinsically linked to the stability of the region and cannot be achieved without genuine cooperation from its neighbours, especially Pakistan. |
Стабильность в Афганистане внутренне связана со стабильностью в регионе и не может быть обеспечена без подлинного сотрудничества со стороны его соседей, в особенности Пакистана. |
We cannot have self-sustaining stability in the region if we do not have self-sustaining stability in its different parts. |
Нам не удастся обеспечить самоподдерживающуюся стабильность в регионе без обеспечения такой стабильности в его различных составляющих. |
The stability of South-East Europe is an inseparable part of the overall European stability architecture. |
Стабильность в Юго-Восточной Европе является неотъемлемой частью общей системы стабильности в Европе. |
Once a satisfactory level of price stability is achieved, euro candidates might apply a more flexible variant of inflation targeting that also targets exchange-rate stability. |
После того как будет достигнут удовлетворительный уровень стабильности цен, кандидаты на присоединение к еврозоне могут вводить более свободный вариант инфляционных рамок, которые окажет воздействие и на стабильность валютного курса. |
We understand that political and economic stability is not more important than social stability. |
Мы понимаем, что политическая и экономическая стабильность не более важны, чем социальная стабильность. |
He also noted that IMF should assess its actions regularly to restore macroeconomic stability, sustainable growth and international financial stability. |
Он также отметил, что МВФ следует регулярно проводить оценку своих действий, с тем чтобы восстановить макроэкономическую стабильность, устойчивый рост и международную финансовую стабильность. |
By subverting regional stability for commercial considerations, such dealings disturb regional balance and stability, contributing to further discord. |
Подрывая региональную стабильность из-за коммерческих соображений, такие предприятия нарушают региональный баланс и стабильность, что ведет к дальнейшим разногласиям. |
The provision of specific public goods for economic development, such as financial stability, trade integration, environmental stability and knowledge dissemination, was at the heart of the corporate strategy. |
В основе корпоративной стратегии лежит необходимость обеспечения кон-кретных общественных благ в целях экономического развития, таких как финансовая стабильность, торговая интеграция, экологическая стабильность и распространение знаний. |
Indeed, price stability, and the broader macroeconomic stability emanating from it, would provide a good foundation for pushing forward with other financial sector reforms. |
Действительно, стабильность цен и более широкая макроэкономическая стабильность, проистекающая из нее, создадут хорошую основу для проведения других реформ финансового сектора. |
This law regulates the relationship between the employee and the administrative unit and ensures job stability, a decent living and family stability for the employee. |
Этот закон регламентирует отношения между работником и администрацией и обеспечивает стабильность занятости, достойные условия жизни и семейную стабильность работников. |
Central banks traditionally played less prominent role in financial sector stability, as maintaining low and stable inflation was their main contribution to financial sector stability. |
Центральные банки традиционно играли менее весомую роль в обеспечении стабильности финансового сектора, поскольку их главный вклад в стабильность финансовой сферы заключается в поддержании низких и стабильных темпов инфляции. |
As for Yemen, its stability is a pillar for the stability of the region as a whole. |
Что касается Йемена, то его стабильность является основой для стабильности всего региона. |
The world economy, and by extension the stability of nations, depends on the stability of the financial markets. |
Мировая экономика и - как следствие этого - стабильность стран зависят от стабильности финансовых рынков. |
Pacification and continued stability in the country, particularly its eastern frontier, was a requirement for the stability of the entire Great Lakes region. |
Примирение и постоянная стабильность в стране, особенно на ее восточной границе, является одним из условий обеспечения стабильности во всем районе Великих озер. |
The stability of many world governments, not to mention the financial markets, is tied directly to the stability of the Taelon Synod. |
Стабильность многих правительств мира, не говоря о финансовом рынке, напрямую связана со стабильностью тейлонского Синода. |
It would also continue supporting low-income countries and strengthening the long-term stability of the international monetary system, covering gaps in analysis of cross-country spillovers, risk assessments, financial and external stability and uneven traction with country authorities. |
Он также будет продолжать оказывать поддержку странам с низким доходом и укреплять долгосрочную стабильность международной валютно-финансовой системы, устраняя пробелы в анализе побочных последствий для различных стран, оценке рисков, изучении вопросов финансовой и внешней стабильности и неоднородного взаимодействия с властями стран. |
Furthermore, sustainable financial practices and long-term investments contribute to the stability of the financial system, so that stability and sustainability are mutually reinforcing. |
Кроме того, рациональная финансовая практика и долгосрочные инвестиции содействуют стабильности финансовой системы, а, таким образом, стабильность и устойчивость создают взаимоусиливающий эффект. |
Unless reduced substantially, the incidence of poverty and the rate of population growth in the region will threaten economic stability and growth, and will undermine social stability in most of Africa. |
Если нищета не будет сокращена существенным образом, масштабы нищеты и уровень прироста населения в этом регионе будут представлять угрозу для перспектив экономической стабильности и роста, и это в свою очередь подорвет социальную стабильность в большинстве стран Африки. |
The Council agrees on the importance of ensuring long-term stability and security within Bosnia and Herzegovina as an important contribution to stability of the region as a whole. |
Совет согласен с необходимостью обеспечивать долгосрочную стабильность и безопасность в Боснии и Герцеговине в качестве важного вклада в дело обеспечения стабильности в регионе в целом. |
Lebanon is among a group of neighbouring countries that mutually interact; we believe that our stability and prosperity are indissolubly linked to the stability and prosperity of our brethren. |
Ливан входит в группу расположенных в непосредственной близости друг от друга стран, тесно взаимодействующих между собой; мы считаем, что наша стабильность и процветание неразрывно связаны со стабильностью и процветанием наших братьев. |
That would mean analysing national policies, in terms of not only their compatibility with goals aimed at domestic economic stability, but also their contribution to the stability of global growth. |
Это означало бы осуществление анализа национальной политики не только в смысле ее совместимости с целями, направленными на достижение внутренней экономической стабильности, но также с точки зрения ее вклада в стабильность роста на глобальном уровне. |
Believing that domestic political and economic stability are intrinsically linked to regional stability, Albania has committed itself to applying a regional policy of good-neighbourliness towards all Balkan countries, and has already given concrete proof of that desire. |
Албания считает, что внутренняя политическая и экономическая стабильность тесно связаны с региональной стабильностью, стремится осуществлять региональную политику добрососедства со всеми балканскими странами, и уже продемонстрировала конкретную приверженность такому подходу. |
We have achieved macroeconomic stability, as well as stability of the national currency. In fact, inflation rates have practically been reduced to zero, and since 1996 steady growth in the gross domestic product has been restored. |
Обеспечена макроэкономическая стабильность и прочность национальной валюты - практически сведена к нулю инфляция, с 1996 года началось последовательное восстановление роста внутреннего валового продукта. |
As to the challenges ahead, stability in Sierra Leone is linked to regional stability in Guinea and in Liberia. |
Что касается предстоящих задач, то стабильность в Сьерра-Леоне связана с региональной стабильностью в Гвинее и в Либерии. |