| Therefore, world financial and monetary stability must be reinforced. | Поэтому необходимо укрепить финансовую и валютную стабильность в мире. |
| The family was the basic unit of all societies, and its unity was a precondition for social stability. | Семья является основной ячейкой любого общества, и ее единство обусловливает социальную стабильность. |
| In the previous report of the Secretary-General, the theme of "crime, drugs, violence and global stability" was proposed. | В предыдущем докладе Генерального секретаря была предложена тема «Преступность, наркотики, насилие и глобальная стабильность». |
| Each of these situations is financially destabilizing and taken together they undermine both stability and liquidity. | Любой из аспектов этой ситуации является дестабилизирующим с финансовой точки зрения, а все вместе они подрывают как стабильность, так и ликвидность Организации. |
| The Government is only trying to maintain law and order as well as stability in the country. | Правительство всего лишь стремится поддерживать правопорядок и стабильность в стране. |
| The stability and maturity of those relations provided a solid foundation for the further development of political dialogue and increased cooperation between the two States. | Стабильность и зрелость этих отношений являются прочной основой для дальнейшего развития политического диалога и расширения сотрудничества между двумя государствами. |
| Action in accordance with international legitimacy is the only way to ensure stability, security and peace for the peoples of the region. | Действие в рамках норм международного права - это единственный способ принести стабильность, безопасность и мир народам региона. |
| This explains the stability, coherence and creative unity of the vast Indian society, which is a world in itself. | Этим объясняется стабильность, последовательность и творческое единство обширного индийского общества, которое является целым миром. |
| While development must be our supreme objective, we also need peace, stability and security in order to achieve it. | Хотя развитие должно оставаться нашей высшей целью, нам также нужен мир, стабильность и безопасность для ее достижения. |
| Peace, stability and harmony must be based on mutual respect. | Мир, стабильность и гармония должны основываться на взаимном уважении. |
| Social stability, needed for productive growth, is nurtured by conditions in which people can readily express their will. | Социальная стабильность, являющаяся необходимым условием производительного роста, обеспечивается благодаря такой обстановке, в которой люди могут свободно выражать свою волю. |
| Considering the traditional stability in this sphere, it may be assumed that this is not a social problem. | Учитывая традиционную стабильность в этой сфере, можно предположить, что это не является социальной проблемой. |
| However, it is too soon to be confident that stability has been established in the region. | Однако было бы слишком преждевременно с уверенностью говорить о том, что стабильность в регионе обеспечена. |
| The new system of foreign exchange is determined administratively by the Central Bank in an attempt to maintain stability in the local currency. | Новый обменный курс регулируется административным путем Центральным банком в попытке сохранить стабильность местной валюты. |
| Their negative effects on socio-economic and political systems and on national security and regional stability were too serious to ignore. | Их отрицательное воздействие на социально-экономическую и политическую системы, а также на национальную безопасность и стабильность в регионе является настолько серьезным, что его нельзя игнорировать. |
| Several countries pointed out that efficient statistical production needs some stability in implementing the IT applications. | Ряд стран указали на то, что для обеспечения эффективного статистического производства требуется определенная стабильность во внедрении прикладных систем ИТ. |
| Macroeconomic stability is, in turn, a necessary - although not a sufficient - condition for economic growth. | В свою очередь необходимым, хотя и недостаточным условием экономического роста является макроэкономическая стабильность. |
| Macroeconomic stability is even more important for countries that have an internationally integrated capital market. | Еще большее значение макроэкономическая стабильность имеет в странах, обладающих международно интегрированным рынком капитала. |
| At some points, the stability of the global financial system was threatened. | В отдельные моменты под угрозой оказалась стабильность глобальной финансовой системы. |
| For without this, ensuring strategic stability would prove impossible. | Без этого невозможно обеспечить стратегическую стабильность. |
| Pursuing arrangements that increase warning and decision-making time for all countries in the Euro-Atlantic region would introduce stability into the NATO-Russia relationship. | Договоренности, которые увеличивают время предупреждения и принятия решения для всех стран в евро-атлантическом регионе, могли бы внести стабильность в отношения между Россией и НАТО. |
| The King of Spain provided stability and continuity after the end of Franco's dictatorship. | Король Испании обеспечивал стабильность и преемственность по окончании диктатуры Франко. |
| For example, international financial stability is vital to Americans' prosperity, but the US needs the cooperation of others to ensure it. | Например, для процветания Америки жизненно важна международная финансовая стабильность, однако США необходимо сотрудничество других, чтобы ее обеспечить. |
| If not, we risk undermining the stability we are trying to build. | В противном случае мы рискуем нарушить стабильность, которую мы намерены установить. |
| The current developments in the situation will have an important bearing on its future and on the stability of the entire Balkan region. | От того, как сейчас развивается эта ситуация, будет во многом зависеть будущее края и стабильность всего балканского региона. |