| Structural adjustment programmes should favour basic social considerations so that peoples could achieve sustainable growth and development which would guarantee domestic and international stability and peace. | В программах структурной перестройки предпочтение должно отдаваться основным социальным факторам, с тем чтобы страны могли обеспечить устойчивое развитие, гарантирующее стабильность и мир как на внутреннем, так и на международном уровнях. |
| Indeed, Central Europe could be considered a lever in balancing European stability. | Действительно, Центральную Европу можно рассматривать как рычаг, обеспечивающий европейскую стабильность. |
| Such elements were necessary to the wealth and stability of States. | Именно эти элементы обеспечивают богатство и стабильность государства. |
| Peace, stability and security are prerequisite to any sustained national and international efforts to rehabilitate and develop rural infrastructures. | Мир, стабильность и безопасность являются необходимыми условиями для проведения любой планомерной работы на национальном и международном уровнях по восстановлению и развитию объектов инфраструктуры в сельских районах. |
| On the runabout, she told me that my return would bring stability to Bajor. | Еще в катере она сказала, что мое возвращение принесет Бэйджору стабильность. |
| I need stability, Jack, someone I can rely on. | Мне нужна стабильность, Джек, кто-то на кого я могу полагаться. |
| Look, the stability of this firm has never been in question. | Слушай, стабильность компании никогда не была под вопросом. |
| The internal stability of the States which are signatories to this Declaration is a prerequisite condition of the security of their frontiers. | Внутренняя стабильность в государствах, подписавших настоящую Декларацию, представляет собой необходимое условие безопасности на их границах. |
| Satellite sensors provide a daily spatial coverage and stability which is vital for many studies of the Antarctic ozone layer. | Установленные на спутниках датчики обеспечивают ежегодный пространственный охват и стабильность наблюдений, которые критически важны для многих исследований в отношении озонового слоя Антарктики. |
| Solving this important problem would make possible the definitive consolidation of stability and cooperation in the South Atlantic. | Решение этой важной проблемы позволило бы окончательно укрепить стабильность и сотрудничество в Южной Атлантике. |
| The relative stability Europe once enjoyed has been upset. | Относительная стабильность, которой некогда пользовалась Европа, была нарушена. |
| The precarious stability born of internal social and economic deficiencies must be tackled by all of us. | Непрочная стабильность, порождаемая внутренним социальным и экономическим дефицитом, должна решаться сообща. |
| Such a course of events would undermine the stability and security of the regions concerned. | Такой ход событий подорвал бы стабильность и безопасность в соответствующих регионах. |
| Furthermore, countries must have the institutional capacity for prudent macroeconomic management and the ability to maintain price stability to encourage savings and investment. | Кроме того, страны должны обладать организационным потенциалом для эффективного макроэкономического управления и способностью поддерживать стабильность цен для содействия экономии и инвестициям. |
| The emergence of 300 autonomous entities would undermine stability and impair the enjoyment of human rights and the welfare of all concerned. | Появление 300 автономных образований подорвет стабильность и нанесет ущерб осуществлению прав человека и благополучию всех соответствующих сторон. |
| Social and economic stability, together with political credibility, was strengthened in States where minorities were able to preserve and further their identities. | В государствах, где меньшинства имеют возможность сохранять и развивать свою самобытность, крепнет социальная и экономическая стабильность, а также доверие к политике правительства. |
| Social stability and State security are vital factors in democratic reform. | Для демократических реформ жизненно необходимы стабильность общества и безопасность государства. |
| We must provide stability and continuity to this process of change, basing it on the greatest possible transparency and representativity. | Мы должны обеспечить стабильность и преемственность этому процессу перемен, основывая его на как можно большей транспарентности и представительности. |
| The peace-keeping operations in the region, by maintaining stability within their respective mandates, are helping give peace a chance. | Операции по поддержанию мира в регионе, сохраняя стабильность в рамках своих соответствующих мандатов, содействуют продвижению мира. |
| The political and economic stability of the Middle East is closely intertwined with another important problem: arms control. | Политическая и экономическая стабильность Ближнего Востока тесно взаимосвязана с другой важной проблемой: контролем над вооружениями. |
| Economic and social difficulties have a decisive impact on international security and global stability, and often lead to human rights violations. | Экономические и социальные трудности оказывают решающее влияние на международную безопасность и всеобщую стабильность и зачастую приводят к нарушению прав человека. |
| Everywhere, however, social stability and economic progress have been built on the foundation the family provides. | Однако повсюду социальная стабильность и экономическое развитие зиждутся на фундаменте семьи. |
| My delegation believes that peace, stability and democracy in southern Africa constitute a cherished and noble goal for all the peoples of the region. | Моя делегация убеждена, что мир, стабильность и демократия на юге Африки являются священной и благородной целью всех народов региона. |
| If the process of development is disrupted, democracy and stability are threatened. | Если процесс развития прерывается, демократия и стабильность оказываются под угрозой. |
| Foreign investment recorded a quantum jump last year, clearly reflecting investor confidence in Sri Lanka's economic stability and predictability. | В прошлом году был зарегистрирован гигантский скачок в иностранных инвестициях, что явно говорит о вере инвесторов в экономическую стабильность Шри-Ланки и возможности ее прогнозирования. |