| Member States must exert every effort to make information an instrument for understanding and cooperation among nations and to ensure international stability and sustainable development. | Государства-члены должны приложить все усилия, чтобы сделать информацию инструментом взаимопонимания и сотрудничества между странами и обеспечить международную стабильность и устойчивое развитие. |
| We believe that those efforts by the international community will contribute significantly to the stability and urgently needed development of Haiti. | Мы уверены в том, что эти усилия международного сообщества внесут значительный вклад в стабильность Гаити и столь необходимое этой стране развитие. |
| Political and security stability in Kosovo and Metohija requires the formation of stable institutions. | Политическая стабильность и стабильность в области безопасности в Косово и Метохии предполагает формирование прочных институтов. |
| Nevertheless, the world was facing even greater challenges which continued to threaten worldwide peace, stability and democracy. | Тем не менее в мире возникает еще много проблем, которые по-прежнему ставят под угрозу мир, стабильность и демократию на нашей планете. |
| Women played a central role in Haitian society by ensuring the stability and education of new generations. | Женщины играют ключевую роль в гаитийском обществе, обеспечивая стабильность и воспитание нового поколения. |
| Illicit drugs had innumerable negative consequences, affecting all levels of society and threatening the stability of families, Governments and nations. | Незаконные наркотики имеют многочисленные отрицательные последствия, затрагивая все сферы жизни общества и ставя под угрозу стабильность семей, правительств и стран. |
| Lebanon has recovered its stability and freedom. | В Ливане восстановлена стабильность и свобода. |
| Each ecosystem is also determined by qualitative parameters, related to the climate and to the influence of human activities on its stability. | Каждая экосистема определяется также количественными параметрами, связанными с климатом и воздействием человеческой деятельности на ее стабильность. |
| The hopes for peace, stability and prosperity in the Middle East cannot be divorced from those facts. | Надежды на мир, стабильность и процветание на Ближнем Востоке не могут рассматриваться в отрыве от этих фактов. |
| Rather, regional stability has been primarily maintained through the building up of bilateral security arrangements centred on the United States. | В этих условиях стабильность в регионе поддерживается в первую очередь за счет укрепления двусторонних структур обеспечения безопасности, ориентированных на Соединенные Штаты Америки. |
| Indeed, the problem of drugs cultivation and trafficking have put political, economic and social development and regional stability in danger. | Действительно, проблема производства наркотиков и торговля ими ставят под угрозу политическое, экономическое и социальное развитие страны и стабильность в регионе. |
| It must be ended immediately if the region is to enjoy stability and calm. | Необходимо незамедлительно положить ей конец, если мы хотим, чтобы в регионе воцарились стабильность и спокойствие. |
| For Peru, Africa is a continent whose stability and development are vital to achieving globalization with a human face. | Для Перу Африка является континентом, стабильность и развитие которого жизненно важны для достижения глобализации с человеческим лицом. |
| The natural relationship between man and land has a great influence on security, stability and sustainable development. | Естественная взаимосвязь между человеком и землей оказывает огромное влияние на безопасность, стабильность и устойчивое развитие. |
| We are firmly on the path towards integrating into regional security structures that serve the stability and security of everybody in the region. | Мы не свернем с пути интеграции в структуры региональной безопасности, обеспечивающие всем жителям региона стабильность и безопасность. |
| Namibia stands for peace, unity, stability and mutually beneficial economic partnership. | Намибия выступает за мир, единство, стабильность и взаимовыгодное экономическое партнерство. |
| Without any doubt, it has brought stability, certainty and order to the use and management of the immense oceanic space. | Несомненно, она принесла стабильность, уверенность и порядок в использование и управление необъятными океанскими пространствами. |
| The Convention has provided stability and certainty in the international law of the sea. | Конвенция обеспечила стабильность и определенность в международном морском праве. |
| The future of the African continent, and its stability and development, are a vital objective for us all. | Будущее африканского континента, его стабильность и развитие - цель, крайне важная для всех нас. |
| The commitment of the United States will therefore also have a positive impact on regional stability. | Таким образом, приверженность Соединенных Штатов своим обязательствам окажет также положительное воздействие на региональную стабильность. |
| Peace, democracy and stability must be founded on a peaceful social situation. | Мир, демократия и стабильность можно обеспечить только в мирной в социальном плане ситуации. |
| Unfortunately, stability is still far from being achieved once and for all. | Полная стабильность на все времена, к сожалению, еще далеко не достигнута. |
| Peru's view is that stability in Africa can be attained only by fighting against such social marginalization. | По мнению Перу, стабильность в Африке может быть достигнута лишь путем борьбы с такой социальной маргинализацией. |
| Stabilizing the Western Balkans is a global priority and has a direct effect on the stability of Europe. | Стабилизация положения на Западных Балканах является одним из глобальных приоритетов, от нее напрямую зависит стабильность в Европе. |
| This allows men to freely commit adultery, which undermines the stability of the family and is against religious teachings. | Это дает мужчинам возможность свободно изменять своим женам, что подрывает стабильность института семьи и противоречит религиозным учениям. |