Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Besides exacerbating violent and murderous conflicts, that trade undermines the security, stability and development of affected countries. Такая торговля не только усугубляет насилие и смертоносные конфликты, но и подрывает безопасность, стабильность и развитие затронутых ею стран.
Democracy and stability are never absolute; they can become sustainable and durable only in societies that make progress. Демократия и стабильность никогда не являются абсолютными; они могут обрести постоянство и прочность только в тех обществах, которые непрестанно совершенствуются.
This turn of events may threaten the stability and future prospects of large parts of the continent. Такой поворот событий может поставить под угрозу стабильность и будущие перспективы обширных районов континента.
With this macroeconomic groundwork laid, greater economic, and soon political, stability followed. После того как были заложены эти макроэкономические основы, последовала большая экономическая, а вскоре и политическая стабильность.
None of this addresses important questions, such as common policies to ensure economic stability and promote growth. Ничего из этого не дает ответы на важные вопросы, такие как общая политика, чтобы обеспечить экономическую стабильность и продвижение роста.
But this stability comes at the expense of change. Но эта стабильность достигается за счет изменений.
Influential developing countries share a joint responsibility with the G-8 for the stability of the global financial and economic systems. Влиятельные развивающиеся страны совместно с G-8 несут ответственность за стабильность глобальной финансовой и экономической системы.
In addition, the stability of developing countries and steady progress towards development were essential to world peace and prosperity. С другой стороны, стабильность и неуклонный прогресс развивающихся стран являются необходимым условием процветания и мира во всем мире.
But Europe's stability and commitment to economic growth across the continent require that these interests be satisfied without economic pressure or unilateral intervention. Но европейская стабильность и экономический рост всего континента требуют, чтобы эти интересы были удовлетворены без экономического давления или одностороннего вмешательства.
This sort of special treatment would not contribute to restoring or maintaining the international legal order, but would rather undermine legal stability. Подобное обращение не будет способствовать восстановлению или поддержанию международного правопорядка, а будет лишь подрывать правовую стабильность.
In developing countries, in particular, that would increase stability and control the problem of emigration. В частности, в развивающихся странах это повысит стабильность и позволит обеспечить контроль за эмиграцией.
Such wording made it possible to claim that strict environmental law requirements or strict requirements for maintaining financial stability were legal impediments. Такая формулировка дает возможность утверждать, что строгое природоохранное законодательство или строгие требования соблюдать финансовую стабильность являются юридическими препятствиями.
In a region shaken by tensions and conflicts, he was able to create stability in his own country. В регине, раздираемом противоречиями и конфликтами, он сумел обеспечить стабильность в своей стране.
Social unrest has given rise to serious disruptions in social cohesion and long-term stability. В результате социальных волнений были серьезно нарушены социальные связи и подорвана долгосрочная стабильность.
The objective of growth for the accession countries is apparently the sole imperative in Brussels; macroeconomic stability can wait. Экономический рост в странах-кандидатах теперь, очевидно, единственная забота Брюсселя; макроэкономическая стабильность может подождать.
What sets Hong Kong apart is our ability to sustain social stability and economic growth. Что отличает Гонконг от остальных - так это наша способность поддерживать социальную стабильность и экономический рост.
The United States should do more to help bring stability to Moldova. Соединенные Штаты должны делать больше для того, чтобы помочь наладить стабильность в Молдове.
It will ensure financial stability, increase transparency, make the banking sector accountable, and protect taxpayers' money. Это позволит обеспечить финансовую стабильность, увеличить прозрачность, сделать банковский сектор подотчетным и защитить деньги налогоплательщиков.
Today's crisis offers an opportunity to show that the EU can provide stability, support, and solidarity. Сегодняшний кризис дает возможность показать, что ЕС может обеспечить стабильность, поддержку и солидарность.
Such threats endangered international peace and security and undermined the stability of the region. Такие угрозы подрывают международный мир и безопасность и стабильность в регионе.
Macroeconomic stability and the creation of an enabling environment for private and public sector investments were fundamental to economic growth and social development. Экономический рост и социальное развитие опираются на макроэкономическую стабильность и создание благоприятного инвестиционного климата для частного и государственного секторов.
It was about creating and transferring stability through the strengthening of international governance and supranational structures. Она создавала и распространяла вокруг себя стабильность посредством усиления международного управления и наднациональных структур.
Its population's quality of life was high and its political and economic stability admirable. Повысилось качество жизни населения, и заслуживает восхищения политическая и экономическая стабильность страны.
The stability of the international financial system today depends on the willingness of countries with rigid exchange rates to allow greater flexibility. Стабильность международной финансовой системы в настоящее время зависит от готовности стран с негибкими валютными курсами разрешить большую гибкость.
His Government was striving to restore stability to the southern part of the country. Правительство Судана стремится восстановить стабильность в южной части страны.