The draft resolution implied that the death penalty was handed down in certain States for political ends rather than to maintain social order and stability. |
Проект резолюции предполагает, что в некоторых государствах смертная казнь применяется в политических целях, а не для того чтобы поддерживать общественный порядок и стабильность. |
If women were not equal partners in the political process, the development, economic prosperity and stability of their nations were at risk. |
Если женщины не станут равноправными партнерами в политическом процессе, то развитие, экономическое процветание и стабильность их стран будут поставлены под угрозу. |
Member States must offer the support needed to ensure that progress in democratization and human rights could bring stability, security and prosperity. |
Государства-члены должны оказать необходимую поддержку тому, чтобы прогресс в области демократизации и прав человека обеспечил стабильность, безопасность и процветание. |
They continued to need stable and adequate assistance, and the support of the international community would affect both their well-being and stability in the region. |
Они по-прежнему нуждаются в стабильной и адекватной помощи, и поддержка со стороны международного сообщества будет влиять как на их благополучие, так и на стабильность в регионе. |
The Committee should seize the opportunity to support Morocco's autonomy proposal, which offered the region stability and security, through a united Greater Maghreb. |
Комитет должен воспользоваться этой возможностью и поддержать предложение Марокко об автономии, которое обеспечит региону стабильность и безопасность путем создания единого Большого Магриба. |
The delegation noted that popular consultation had been completed by the provinces of South Kordofan and Blue Nile, which now enjoy security, stability and development. |
Делегация отметила, что после проведения общенародных консультаций в провинциях Южный Кордофан и Голубой Нил, в них сейчас воцарились мир и стабильность, а также созданы все условия для развития. |
A - Repeatability, stability, accuracy, extreme environments, requires low power |
П - повторяемость, стабильность, точность, пригодность для работы в экстремальных условиях окружающей среды, требуют немного электроэнергии |
A - Accuracy, stability, requires low power |
П - точность, стабильность, требуют немного электроэнергии |
The Court's Opinion will serve as a guide and instruction manual for secessionist groups the world over, and the stability of international law will be severely undermined. |
Заключение Суда послужат руководством и пособием для сепаратистских групп во всем мире, и этим будет серьезно подорвана стабильность международного права. |
The Regional Centre increased its assistance to Member States in combating illicit firearms, which seriously undermine security, stability and socio-economic development in the region. |
Региональный центр увеличил помощь государствам-членам в борьбе с незаконным оборотом огнестрельного оружия, который серьезно подрывает безопасность, стабильность и социально-экономическое развитие в регионе. |
Some take a radical view and suggest that the regulatory use of ratings should be eliminated and that market-based discipline is sufficient to guarantee the stability of the financial system. |
Одни придерживаются радикального взгляда и предлагают отказаться от использования рейтингов в целях регулирования, утверждая, что рыночной дисциплины вполне достаточно, чтобы обеспечить стабильность финансовой системы. |
The influence of arms transfers on peace and security as well as regional and subregional stability; |
влияние поставок оружия на мир и безопасность, а также на стабильность в регионе и субрегионе; |
In December 2010, the average price of crude oil broke away from its relative stability and rose to above US$ 90 per barrel. |
В декабре 2010 года средняя цена на сырую нефть утратила свою относительную стабильность и превысила 90 долл. США за баррель. |
We believe that this is the best and only way to ensure stability, security, economic development and prosperity for all citizens of Bosnia. |
Мы считаем, что это наиболее оптимальный и единственный способ обеспечить стабильность, безопасность, экономическое развитие и процветание всех граждан Боснии. |
That will enable us to promote social cohesion and democratic stability, and, at the same time, the more favourable investment environment that the country needs. |
Это позволит нам укрепить социальную сплоченность и демократическую стабильность и в то же время обеспечить необходимый стране более благоприятный инвестиционный климат. |
Herewith, I declare that in our foreign policy we will ensure the stability of our commitments to investors and the business community around the world. |
При этом я заявляю, что во внешней политике мы обеспечим стабильность наших обязательств по всему миру инвесторам, бизнес-сообществу. |
With regard to internal and cross-border security, the Committee welcomed the stability and normal operation of the security services of Equatorial Guinea. |
В части внутренней и трансграничной безопасности Комитет с удовлетворением отметил стабильность и нормальное функционирование сил безопасности Экваториальной Гвинеи. |
He observed that the world economy was entering uncharted waters: weaknesses in major developed economies continued to hinder global recovery, jeopardizing world economic stability. |
Он сказал, что мировая экономика вступает в беспрецедентный период, так как экономические трудности крупных развитых стран не только продолжают тормозить оживление мировой экономики, но и подрывают мировую экономическую стабильность. |
The peace, stability and development of many countries sharing water resources is almost entirely dependent on the nature of their relations with other States. |
Мир, стабильность и развитие для многих государств, разделяющих общие водные ресурсы, почти полностью зависит от характера их межгосударственных отношений. |
It is also creating job opportunities, thereby reducing unemployment and poverty and resulting in the relative stability in the youth front. |
Кроме того, это помогает создавать возможности в плане трудоустройства, в результате чего снижается уровень безработицы и нищета и формируется относительная стабильность в молодежной среде. |
However, this form of energy, particularly fossil fuels, is also responsible for greenhouse gas emissions, which threaten the stability of the climate system. |
Однако использование этой формы энергии, особенно ископаемых видов топлива, влечет выбросы парниковых газов, которые ставят под угрозу стабильность климатической системы. |
Consequently, they are often hesitant to follow expansionary monetary policy during downturns for fear that it would create inflation and undermine macroeconomic stability. |
Ввиду этого зачастую они неохотно применяют рычаги стимулирующей денежно-кредитной политики во время экономического спада, опасаясь вызвать инфляцию и подорвать макроэкономическую стабильность. |
The Office agreed to plan, document and test the stability of future versions of the application prior to deployment, including a standard methodology to address shortfalls. |
Управление согласилось планировать, документировать и тестировать будущие версии этой программы на стабильность, прежде чем начинать ее использование, включая применение стандартной методики устранения недоработок. |
We hope that the parties concerned will resolve their differences through political dialogue and speedily restore stability and order in their respective countries. |
Мы надеемся, что заинтересованные стороны разрешат свои разногласия путем политического диалога и смогут быстро восстановить стабильность и порядок в своих странах. |
Rather, there exists a new kind of international relations, with its emphasis on common security, common prosperity and common stability. |
Скорее, в нем существует новый тип международных отношений, упор в котором делается на общую безопасность, на общее процветание и общую стабильность. |