| It is in the interests of Ethiopia that peace, stability and national harmony prevail in that country. | Мир, стабильность и национальная гармония в Эфиопии отвечают интересам этой страны. |
| Peru believes that the stability of Africa can be achieved only by combating social exclusion. | Перу считает, что стабильность Африки может быть достигнута лишь в результате преодоления социальной изоляции. |
| The world community should foster a model of global culture that will be able to maintain peace, stability and dialogue among cultures and civilizations. | Мировое сообщество должно содействовать созданию модели глобальной культуры, способной поддерживать мир, стабильность и диалог между культурами и цивилизациями. |
| The situation in Afghanistan has a substantial impact on stability and security in a region where the SCO is increasingly active. | Положение в Афганистане оказывает существенное влияние на стабильность и безопасность в регионе, в котором все более активно работает ШОС. |
| That will help to establish security, stability and peaceful coexistence among all countries of the region. | Это поможет обеспечить безопасность, стабильность и мирное сосуществование между странами этого региона. |
| IT activities shall have the following overall goals: stability, security and efficient operations. | Деятельность в области ИТ должна преследовать следующие общие цели: стабильность, безопасность и эффективность операций. |
| Peace in the Sudan signified stability in the subregion. | Мир в Судане означает стабильность в субрегионе. |
| Just imagine what a high percentage of orphaned children does to the long-term stability of a society. | Вы только представьте себе, как высокий процент детей-сирот влияет на долгосрочную стабильность в обществе. |
| The World Bank encourages Governments to adopt macroeconomic policies that not only ensure fiscal stability but also reduce poverty directly. | Всемирный банк рекомендует правительствам брать на вооружение макроэкономические стратегии, которые не только обеспечивают бюджетно-финансовую стабильность, но и непосредственно способствуют сокращению масштабов нищеты. |
| The presence of UNAMSIL has continued to underpin the stability that has prevailed since the elections of 14 May. | Присутствие МООНСЛ по-прежнему обеспечивало стабильность, установившуюся после выборов 14 мая. |
| Political conditions in this context encompass not only governance and institutional factors, but also the influence of poverty and inequality on social stability. | Под политическими условиями в этом контексте понимаются не только факторы, связанные с государственным регулированием и институциональным развитием, но и влияние нищеты и неравенства на социальную стабильность. |
| Only a broad-based Government that includes representatives from all major groups can bring stability to Afghanistan. | Только правительство на широкой основе, в состав которого вошли бы представители всех крупных групп, может обеспечить стабильность Афганистану. |
| This demonstrates that the stability of the remaining countries of Central Asia depends, to a considerable extent, on the security of Kyrgyzstan. | Это свидетельствует о том, что от безопасности Кыргызстана в значительной степени зависит стабильность остальных стран Центральной Азии. |
| They concern the security and sovereignty of States as well as the stability of our societies. | Они затрагивают безопасность и суверенитет государств, равно как и стабильность наших обществ. |
| All the countries visited stressed the fact that without a stable Afghanistan their own stability and security was threatened. | Все страны, которые посетили члены Комитета, подчеркивали, что отсутствие стабильности в Афганистане ставит под угрозу их собственную стабильность и безопасность. |
| Eighth, we must aim at promoting balanced and negotiated disarmament, which strengthens security and strategic stability. | В-восьмых, мы должны стремиться содействовать сбалансированному разоружению на основе переговоров, которое укрепляет безопасность и стратегическую стабильность. |
| This government would respect human rights and regional stability. | Это правительство должно уважать права человека и поддерживать региональную стабильность. |
| In this context it will also continue to analyse issues in regional integration and its implications for growth, stability and development. | В этой связи будут и далее анализироваться вопросы региональной интеграции и ее воздействия на рост, стабильность и развитие. |
| The invention makes it possible to increase operating stability and reliability and reduce the energy required to ignite the fuel mixture. | Изобретение позволяет повысить стабильность и надежность работы, уменьшить энергию поджига топливной смеси. |
| Arms control measures should respect the legitimate security interests of all States and promote stability at the same time. | Меры по контролю над вооружениями должны уважать законные интересы безопасности всех государств и в то же время утверждать стабильность. |
| That would help to do away with tensions and would enhance stability. | Это помогло бы избавиться от трений и упрочило бы стабильность. |
| More on a general note, an enhanced level of transparency in armaments contributes to increased confidence-building and enhances international stability and security. | Больше в порядке общего замечания: повышение уровня транспарентности в вооружениях способствует укреплению доверия и упрочивает международную стабильность и безопасность. |
| Its work had a positive impact on the stability of the region. | Его деятельность положительно влияет на стабильность в регионе. |
| It would be helpful to know the impact of migration on family stability. | Было бы полезно знать, каково влияние миграции на стабильность семей. |
| It was therefore important to create conditions of stability, well-being and respect for the principle of equal rights. | По этой причине важно создать условия, обеспечивающие стабильность, благополучие и соблюдение принципа равноправия. |