Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
In 2004, UNHCR maintained financial stability, although it was another challenging financial year. З. В 2004 году УВКБ сохранило финансовую стабильность, хотя этот год был еще одним трудным годом с финансовой точки зрения.
This conduct contradicts international law and severely endangers the stability of the region. Такое поведение противоречит нормам международного права и подвергает серьезной опасности стабильность региона.
Given the small size of the increase relative to global liquidity this should have little impact on global financial stability. Учитывая незначительное увеличение общемировых ликвидных средств, воздействие на глобальную финансовую стабильность окажется незначительным.
Supply control will bring more stability to the region, whose already significant problems are exacerbated by narco-trafficking. Борьба с его поставками повысит стабильность региона, в котором нынешние серьезные проблемы еще более усугубляются из-за наркоторговли.
Nevertheless, new threats, such as terrorism, are now affecting regional stability and security. Однако сегодня на региональную стабильность и безопасность влияют новые угрозы, например терроризм.
In our domestic affairs, we have managed to reverse a long process of deterioration to achieve macroeconomic stability and political institutionalization. В том, что касается обстановки внутри страны, то нам удалось остановить длительный процесс ухудшения ситуации и обеспечить макроэкономическую стабильность и политическую институционализацию.
Peace and security and the stability of the global system are not related only to political, military and strategic issues. Мир, безопасность и стабильность глобальной системы связаны не только с политическими, военными и стратегическими вопросами.
We should step up worldwide energy dialogue and cooperation and jointly maintain energy security and energy market stability. Мы должны развивать всемирный диалог и сотрудничество в области энергетики и совместно поддерживать энергетическую безопасность и стабильность энергетического рынка.
It also undermines the stability of the region and accounts for approximately 90 per cent of the heroin reaching the streets of Europe. Эта торговля также подрывает стабильность региона и составляет приблизительно 90 процентов производства героина, который достигает потребителей в Европе.
We believe that the stability and sovereignty of Lebanon are decisive for the maintenance of regional peace and security. Мы считаем, что стабильность и суверенитет Ливана имеют решающее значение для поддержания мира и стабильности в регионе.
The stability of public institutions and good economic governance have contributed in particular to these results. Достижению этих результатов способствовали, в частности, стабильность государственных институтов и эффективное управление экономикой.
We all know the negative impact that global challenges have had on peace, security, stability and the development of peoples. Все мы знаем, какое негативное воздействие оказали глобальные вызовы на мир, безопасность, стабильность и развитие народов.
On peacebuilding, stability and the ability to govern are fundamental prerequisites for development. Что касается миростроительства, то стабильность и способность управлять являются необходимыми условиями для развития.
Macro-economic stability had to be replaced with micro-stability. На смену макроэкономической стабильности должна придти микроэкономическая стабильность.
Japan was convinced that the Convention would provide unified norms and stability in the field of jurisdictional immunities. Япония убеждена, что эта Конвенция будет способствовать унификации норм в сфере юрисдикционных иммунитетов и обеспечит стабильность в этой сфере.
We believe the presence of the United Nations system will foster confidence and guarantee stability during the critical months following its withdrawal. Мы считаем, что присутствие системы Организации Объединенных Наций будет способствовать укреплению доверия и гарантировать стабильность в течение крайне важных месяцев после ухода Миссии.
It was often stated that market incentives for resource allocation, openness and macroeconomic stability were important for growth and globalization. Нередко утверждается, что рынок стимулирует выделение средств, открытость и макроэкономическую стабильность, что имеет большое значение для роста и глобализации.
Conditions favourable to corruption should not be allowed to take root in CARICOM and undermine the stability of its democratic small developing States. Нельзя допустить, чтобы факторы, благоприятствующие коррупции, пустили корни в КАРИКОМ и поставили под угрозу стабильность входящих в него небольших демократических развивающихся государств.
In 2002, Afghanistan had opened a new chapter in its history which had brought hope for peace, stability and reconstruction. В 2002 году Афганистан открыл новую главу в своей истории, которая дала его народу надежду на мир, стабильность и восстановление.
In fact, poverty and more generally inequality undermined social stability and threatened basic freedoms. На деле нищета, и если говорить более обобщенно - неравенство, подвергает опасности социальную стабильность и представляет собой угрозу для основных свобод.
Domestic and external resources could best be mobilized in a domestic environment ensuring transparency, accountability and stability. Внутренние и внешние ресурсы можно наилучшим образом мобилизовать в условиях страны, обеспечивающей транспарентность, отчетность и стабильность.
The stability of the United Nations development system was weakened by the unpredictability of its financing. Стабильность системы развития Организации Объединенных Наций ослабляет непредсказуемость ее финансирования.
In the area of capital markets, the impact on the stability of evolving financial institutions and instruments should be examined. Что касается рынков капитала, то следует изучить воздействие, которое оказывают на стабильность фактор появления новых финансовых учреждений и инструментов.
UNHCR must not lose its relative financial stability. УВКБ ООН не должно утратить свою относительную финансовую стабильность.
Macroeconomic stability was the main prerequisite for social development. Необходимым условием социального развития является макроэкономическая стабильность.