| Adherence to the rule of law provides stability and certainty in the conduct of relations among States. | Соблюдение принципа верховенства права обеспечивает стабильность и определенность в отношениях между государствами. |
| Thailand also supports increased coordination with regional arrangements so as to enhance regional and global financial stability. | Таиланд также выступает за совершенствование координации с региональными мероприятиями, с тем чтобы укрепить региональную и глобальную финансовую стабильность. |
| At the same time, the global strategic balance and stability should be maintained. | В то же время надо поддерживать глобальное стратегическое равновесие и стабильность. |
| In conclusion, if global peace, stability and prosperity are our collective goals, we must make real progress in disarmament. | В заключение следует отметить, что, если нашими коллективными целями являются мир, стабильность и процветание, нам необходимо добиться реального прогресса в области разоружения. |
| In that regard, the view was expressed that the time period chosen for that determination should provide stability. | В этой связи было высказано мнение о том, что сроки определения ЦОИ должны обеспечивать стабильность. |
| The stability over time is determined mainly by the polishing and compaction by vehicles driving on the surface. | Стабильность во времени определяют главным образом с учетом сглаживания и уплотнения покрытия в результате движения транспортных средств. |
| In conclusion, she said that France welcomed UNIDO's financial stability, the result of determined action by its Director-General. | В заключение она говорит, что Франция приветствует достигнутую ЮНИДО финансовую стабильность благодаря принятию Генеральным директором решительных мер. |
| World stability begins in the hearts of children. | Мировая стабильность начинается в сердце ребенка. |
| A family cannot be restored to stability piecemeal. | Стабильность семьи нельзя восстанавливать по частям. |
| The Review Conference would be successful if it was able to strengthen collective security, stability and prosperity for all. | Конференция по рассмотрению действия Договора станет успешной, если она сможет укрепить коллективную безопасность, стабильность и содействовать всеобщему процветанию. |
| It was not a static document, but provided stability in a constantly evolving process of checks and balances. | Договор не является статичным документом, но обеспечивает стабильность в постоянно эволюционирующем процессе сдерживания и уравновешивания. |
| Those reductions would have a positive impact on international stability and security, thereby benefiting the entire world community. | Такое сокращение окажет положительное влияние на международную стабильность и безопасность, отчего выиграет все мировое сообщество. |
| Social stability and lasting peace also depended on an enabling environment for justice and social harmony. | Социальная стабильность и прочный мир зависят также от наличия благоприятных условий для отправления правосудия и социальной гармонии. |
| Germany would continue to support stability and reconstruction in Sierra Leone, in particular through its involvement in youth employment programmes. | Германия будет и впредь поддерживать стабильность и восстановление в Сьерра-Леоне, в частности в рамках участия в реализации программ создания рабочих мест для молодежи. |
| Agreement with Congolese officials on a joint approach to communications would enhance stability during the drawdown. | Соглашение с конголезскими официальными лицами относительно общего подхода к взаимодействию позволило бы повысить стабильность в период сокращения численности Миссии. |
| Social stability is difficult to achieve because of poverty, unemployment, social inequality and regional disparity. | Стабильность в обществе сложно обеспечить в условиях нищеты, безработицы, социального неравенства и региональных различий. |
| Transnational issues such as drug trafficking, organized crime, terrorism and small arms affect stability across borders and threaten international peace and security. | Такие транснациональные проблемы, как незаконный оборот наркотиков, организованная преступность, терроризм, распространение стрелкового оружия, влияют на трансграничную стабильность и создают угрозу международному миру и безопасности. |
| It also undermines the stability of the region. | Она также подрывает стабильность в регионе. |
| This reduced reliance on consultants and provided stability in communications and training and in monitoring and updating the budget and workplan. | Это позволило уменьшить опору на консультантов и обеспечить стабильность в коммуникационной деятельности и профессиональной подготовке, а также в мониторинге и обновлении бюджета и рабочего плана. |
| Without tangible and visible reconstruction dividends, the fragile stability of the past months may be compromised. | Без ощутимых и весомых дивидендов реконструкции хрупкая стабильность прошедших нескольких месяцев может оказаться под угрозой. |
| General framework conditions for economic activity, such as macroeconomic stability or the development of infrastructure are also important determinants of entrepreneurial success. | Общие условия хозяйственной деятельности, например макроэкономическая стабильность или развитие инфраструктуры, также являются важными определяющими факторами успеха предпринимательства. |
| Initiatives to promote networks should acknowledge that building trust takes time, so continued commitment and stability are essential. | Инициативы по стимулированию сетей должны учитывать тот факт, что для завоевания доверия требуется время, поэтому необходимы непрерывность обязательств и стабильность. |
| Legal measures ensure stability and investment security. | Эти правовые меры обеспечивают стабильность и инвестиционную безопасность. |
| She continued by indicating that the state had to play the role of a supervisor, ensuring the stability of the regulatory regime. | Она добавила, что государство должно выполнять надзорную функцию, обеспечивая стабильность регуляционного режима. |
| He continued by stating various risks affecting nuclear investments such as technological risk, stability of policies, licensing issues and various financial risks. | Далее оратор перечислил ряд рисков, оказывающих влияние на инвестиции в ядерную энергетику, такие как технологический риск, политическая стабильность, вопросы лицензирования и различные финансовые риски. |