It also agreed that stability in the methodology should not imply rigidity. |
Она также соглашается с тем, что стабильность методологии не должна означать отсутствие гибкости. |
We strongly believe that a solid international presence is required to allow democracy and stability to take firm root in the region. |
Мы твердо убеждены в том, что прочное международное присутствие необходимо для того, чтобы демократия и стабильность укоренились в регионе. |
Peace, freedom and stability together constitute an indispensable prerequisite for development. |
Мир, свобода и стабильность представляют собой в комплексе необходимую предпосылку развития. |
Because of our traditional relationship with the 21.3 million people on Taiwan, we have come to respect their economic stability and progress. |
В силу наших традиционных отношений с народом Тайваня численностью в 21,3 млн. человек мы уважаем их экономическую стабильность и прогресс. |
However, considerable progress in disarmament does not, regrettably, guarantee the stability of the present world order. |
Вместе с тем, значительный прогресс в области разоружения, к сожалению, не гарантирует стабильность нынешнего порядка. |
We are determined to maintain this stability by ensuring that peace prevails throughout the election period. |
Мы преисполнены решимости сохранить эту стабильность и обеспечить в этих целях сохранение мира на всем протяжении предвыборного периода. |
Thanks to the efforts of the United Nations, the hope for stability and democracy has been a living reality in those countries. |
Благодаря усилиям Организации Объединенных Наций надежда на стабильность и демократию стала живой реальностью в этих странах. |
Peace has created a great deal of stability and security, which has made relief-supply distribution easier and cheaper. |
В условиях мира удалось обеспечить значительную стабильность и безопасность, что удешевило и облегчило распределение гуманитарной помощи. |
The problem of conflicts in Africa is undoubtedly one of the crucial issues affecting the development and stability of our continent. |
Проблема конфликтов в Африке несомненно является одним из важнейших вопросов, влияющих на развитие и стабильность нашего континента. |
We hope the macroeconomic stability that we enjoy will encourage foreign direct investment in Bangladesh. |
Мы надеемся, что макроэкономическая стабильность, которой мы добились, будет способствовать прямым иностранным инвестициям в Бангладеш. |
In keeping with the Secretariat's report, stability in Nicaragua has continued to depend on foreign assistance. |
В соответствии с докладом Секретариата, стабильность в Никарагуа по-прежнему зависит от внешней помощи. |
Managing the economy while creating stability is vital, getting prices right, and policy consistency. |
Крайне важно при управлении экономикой создавать стабильность, устанавливать правильные цены и проводить последовательную политику. |
This, they felt, would ensure lasting peace, stability, and prosperity for the region and its people. |
По их мнению, это обеспечит прочный мир, стабильность и процветание региона и его населения. |
Other considerations with respect to attracting investment in SFM include political and macroeconomic stability, access to land and the security of property rights. |
ЗЗ. К числу других факторов, связанных с привлечением инвестиций в целях обеспечения УЛП, относятся политическая и макроэкономическая стабильность, доступ к земле и гарантированность прав собственности. |
The effective control over budgetary deficit is a factor that could largely explain the price stability that these countries have enjoyed. |
Эффективный контроль дефицита бюджета - один из факторов, который в целом может объяснить стабильность цен в этих странах. |
In Pakistan, a similar stability of investment rate at a slightly lower level prevailed. |
В Пакистане аналогичная стабильность нормы инвестиций поддерживается на немного менее высоком уровне. |
Private investment has been rising strongly in response to macroeconomic stability, solid economic growth and increased access to international funds. |
В ответ на макроэкономическую стабильность, устойчивый экономический рост и расширенный доступ к международным ресурсам быстро увеличивался объем частных капиталовложений. |
Special care was taken to ensure that social policy did not undermine macroeconomic stability. |
Особое внимание уделялось тому, чтобы социальная политика не подрывала макроэкономическую стабильность. |
Tourism and offshore finance services would not have developed if socio-political stability was not a dominant feature in many IDCs. |
Если бы социально-политическая стабильность не являлась одной из основных черт многих ОРС, вряд ли бы получили развитие такие виды услуг, как туризм и офшорные финансовые операции. |
Fundamentally, these actions are not in the interests of anyone supporting stability and change towards democracy. |
В целом эти действия не служат интересам тех, кто поддерживает стабильность и перемены в целях достижения демократии. |
Four years later, we can assert that the establishment of a democratic system and economic stability are already a reality in Albania. |
Спустя четыре года мы можем утверждать, что создание демократической системы и экономическая стабильность уже стали реальностью в Албании. |
They declared that terrorism affects also the stability of nations and the very basis of societies, especially pluralistic societies. |
Они объявили, что терроризм затрагивает также стабильность в странах и саму основу общества, особенно плюралистического общества. |
This unanimous recognition of the positive effects that a sound international economic climate can have on world stability is absolutely accurate. |
Это единодушное признание положительного воздействия, которое здоровый международный экономический климат может оказать на международную стабильность, очень актуально. |
The National Action Charter had been the basis for the legislation, which aimed to ensure social stability. |
Законодательной базой служит Национальная хартия действий, призванная обеспечивать социальную стабильность. |
It was accepted that the irrational use of natural resources had repercussions on stability. |
Участники сделали вывод, что нерациональное использование природных ресурсов оказывает негативное воздействие на стабильность. |