| It also agreed that stability in the methodology should not imply rigidity. | Она также соглашается с тем, что стабильность методологии не должна означать отсутствие гибкости. |
| We strongly believe that a solid international presence is required to allow democracy and stability to take firm root in the region. | Мы твердо убеждены в том, что прочное международное присутствие необходимо для того, чтобы демократия и стабильность укоренились в регионе. |
| Peace, freedom and stability together constitute an indispensable prerequisite for development. | Мир, свобода и стабильность представляют собой в комплексе необходимую предпосылку развития. |
| Because of our traditional relationship with the 21.3 million people on Taiwan, we have come to respect their economic stability and progress. | В силу наших традиционных отношений с народом Тайваня численностью в 21,3 млн. человек мы уважаем их экономическую стабильность и прогресс. |
| However, considerable progress in disarmament does not, regrettably, guarantee the stability of the present world order. | Вместе с тем, значительный прогресс в области разоружения, к сожалению, не гарантирует стабильность нынешнего порядка. |
| We are determined to maintain this stability by ensuring that peace prevails throughout the election period. | Мы преисполнены решимости сохранить эту стабильность и обеспечить в этих целях сохранение мира на всем протяжении предвыборного периода. |
| Thanks to the efforts of the United Nations, the hope for stability and democracy has been a living reality in those countries. | Благодаря усилиям Организации Объединенных Наций надежда на стабильность и демократию стала живой реальностью в этих странах. |
| Peace has created a great deal of stability and security, which has made relief-supply distribution easier and cheaper. | В условиях мира удалось обеспечить значительную стабильность и безопасность, что удешевило и облегчило распределение гуманитарной помощи. |
| The problem of conflicts in Africa is undoubtedly one of the crucial issues affecting the development and stability of our continent. | Проблема конфликтов в Африке несомненно является одним из важнейших вопросов, влияющих на развитие и стабильность нашего континента. |
| We hope the macroeconomic stability that we enjoy will encourage foreign direct investment in Bangladesh. | Мы надеемся, что макроэкономическая стабильность, которой мы добились, будет способствовать прямым иностранным инвестициям в Бангладеш. |
| In keeping with the Secretariat's report, stability in Nicaragua has continued to depend on foreign assistance. | В соответствии с докладом Секретариата, стабильность в Никарагуа по-прежнему зависит от внешней помощи. |
| Managing the economy while creating stability is vital, getting prices right, and policy consistency. | Крайне важно при управлении экономикой создавать стабильность, устанавливать правильные цены и проводить последовательную политику. |
| This, they felt, would ensure lasting peace, stability, and prosperity for the region and its people. | По их мнению, это обеспечит прочный мир, стабильность и процветание региона и его населения. |
| Other considerations with respect to attracting investment in SFM include political and macroeconomic stability, access to land and the security of property rights. | ЗЗ. К числу других факторов, связанных с привлечением инвестиций в целях обеспечения УЛП, относятся политическая и макроэкономическая стабильность, доступ к земле и гарантированность прав собственности. |
| The effective control over budgetary deficit is a factor that could largely explain the price stability that these countries have enjoyed. | Эффективный контроль дефицита бюджета - один из факторов, который в целом может объяснить стабильность цен в этих странах. |
| In Pakistan, a similar stability of investment rate at a slightly lower level prevailed. | В Пакистане аналогичная стабильность нормы инвестиций поддерживается на немного менее высоком уровне. |
| Private investment has been rising strongly in response to macroeconomic stability, solid economic growth and increased access to international funds. | В ответ на макроэкономическую стабильность, устойчивый экономический рост и расширенный доступ к международным ресурсам быстро увеличивался объем частных капиталовложений. |
| Special care was taken to ensure that social policy did not undermine macroeconomic stability. | Особое внимание уделялось тому, чтобы социальная политика не подрывала макроэкономическую стабильность. |
| Tourism and offshore finance services would not have developed if socio-political stability was not a dominant feature in many IDCs. | Если бы социально-политическая стабильность не являлась одной из основных черт многих ОРС, вряд ли бы получили развитие такие виды услуг, как туризм и офшорные финансовые операции. |
| Fundamentally, these actions are not in the interests of anyone supporting stability and change towards democracy. | В целом эти действия не служат интересам тех, кто поддерживает стабильность и перемены в целях достижения демократии. |
| Four years later, we can assert that the establishment of a democratic system and economic stability are already a reality in Albania. | Спустя четыре года мы можем утверждать, что создание демократической системы и экономическая стабильность уже стали реальностью в Албании. |
| They declared that terrorism affects also the stability of nations and the very basis of societies, especially pluralistic societies. | Они объявили, что терроризм затрагивает также стабильность в странах и саму основу общества, особенно плюралистического общества. |
| This unanimous recognition of the positive effects that a sound international economic climate can have on world stability is absolutely accurate. | Это единодушное признание положительного воздействия, которое здоровый международный экономический климат может оказать на международную стабильность, очень актуально. |
| The National Action Charter had been the basis for the legislation, which aimed to ensure social stability. | Законодательной базой служит Национальная хартия действий, призванная обеспечивать социальную стабильность. |
| It was accepted that the irrational use of natural resources had repercussions on stability. | Участники сделали вывод, что нерациональное использование природных ресурсов оказывает негативное воздействие на стабильность. |