| Once more we have demonstrated the stability of our democratic institutions and the maturity of our polity. | Мы вновь продемонстрировали тем самым стабильность наших демократических институтов и зрелость нашего политического курса. |
| The situation in Nicaragua clearly reflects the indivisibility of peace, stability and development. | Положение в Никарагуа четко отражает неделимость мира, стабильность и развитие. |
| Now more than ever before, stability and peace are the challenge. | Сейчас как никогда актуальной задачей является стабильность и мир. |
| Vigilance towards threats or acts of aggression which can erode regional or international stability is a necessary part of such preventive activity. | Бдительность в отношении угроз или актов агрессии, которые могут нарушить региональную или международную стабильность, является необходимой частью такой превентивной деятельности. |
| It is also important that peace operations be linked with longer-term peace-building efforts to promote stability and sustainable human development. | Столь же важно, чтобы мирные операции были связаны с более долгосрочными усилиями в области миростроительства, с тем чтобы укреплять стабильность и способствовать устойчивому человеческому развитию. |
| Social stability is indispensable to the success of the peace process. | Социальная стабильность незаменима для успеха мирного процесса. |
| The Czech Republic intends to contribute to international stability and economic development. | Чешская Республика намерена вносить свой вклад в международную стабильность и экономическое развитие. |
| Our national currency's exchange rate has gained some stability, and our foreign debt has been paid. | Обменный курс нашей национальной валюты обрел определенную стабильность, и наш внешний долг выплачен. |
| Albania has always been in favour of peace, stability, and economic and cultural cooperation with its neighbouring countries. | Албания неизменно выступает за мир, стабильность и сотрудничество в экономической и культурной областях со своими соседями. |
| There is also the need for internal stability, sound environmental management, a vigorous civil society and a lively democracy. | Существует также необходимость обеспечить внутреннюю стабильность, разумное управление природными ресурсами, сформировать динамичное гражданское общество и жизнеспособную демократическую систему. |
| Security, stability and sustainable development are urgent needs of societies all over the globe. | Безопасность, стабильность и устойчивое развитие являются настоятельной потребностью обществ всего мира. |
| Comprehension of the importance of that factor enabled Belarus to secure public law and order, stability and peace in its territory. | Понимание важности этого фактора позволяет Беларуси сохранять на своей земле гражданское спокойствие, стабильность и мир. |
| The representative of RPCR expressed his group's concern for institutional stability within the Republic. | Со своей стороны, ОКСР высказалось за институциональную стабильность в составе Республики. |
| To attract investment in sustainable forestry, political and macroeconomic stability is necessary. | Для привлечения инвестиций в устойчивое лесоводство необходима политическая и макроэкономическая стабильность. |
| There are projects and plans designed to ensure development in Africa, but they require stability. | Существуют проекты и планы, направленные на обеспечение развития в Африке, однако для их осуществления необходима стабильность. |
| Only stability and security can give the necessary confidence to investors. | Только стабильность и безопасность могут создать необходимое доверие у инвесторов. |
| After all, stability combined with economic growth and social peace also benefit such companies. | В конечном итоге стабильность в сочетании с экономическим ростом и социальным миром также отвечает интересам этих компаний. |
| Singapore expresses its continued support for the peace process and for prosperity and stability in the Middle East. | Сингапур по-прежнему выступает за мирный процесс, а также процветание и стабильность на Ближнем Востоке. |
| Its long-term stability and prosperity will be guaranteed. | Его долговременная стабильность и процветание будут гарантированы. |
| Through its future enlargement, the Union will continue to protect stability and security in Europe. | За счет своего дальнейшего расширения Совет будет продолжать отстаивать стабильность и безопасность в Европе. |
| That stability can be strengthened further by linking the Federation to European security and economic structures. | Эту стабильность можно еще больше укрепить, привязав Федерацию к европейским структурам безопасности и экономическим структурам. |
| The world wants peace, countries need stability, economies need development and mankind desires progress. | Миру нужен мир, странам нужна стабильность, экономика нуждается в развитии, а человечество жаждет прогресса. |
| In this context, the Government has restored the stability of the State, community peace and tranquillity. | Благодаря этому правительству удалось восстановить стабильность государства, мир и спокойствие в общинах. |
| He hoped that stability and peace would finally prevail as the result of the democratic process begun in November 1995. | Выступающий выражает надежду, что в результате демократического процесса, начавшегося в ноябре 1995 года, в конечном итоге удастся обеспечить стабильность и мир. |
| The base period, currently set at 7.5 years, ensured stability and avoided fluctuations. | Базисный период, составляющий в настоящее время 7,5 лет, гарантирует стабильность и не допускает колебаний. |