Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Liberalizing the investment environment and promoting private as opposed to public investment requires stability and market institutional safeguards, which are missing in the region. Для либерализации инвестиционного климата и привлечения не государственных, а частных инвестиций требуются стабильность и рыночные институциональные гарантии, которые в данный момент в регионе отсутствуют.
The financial stability of the past six years had been achieved in spite of the hurdles and problems UNIDO had had to face. Стабильность финансового положения за последние шесть лет была достигнута несмотря на все препятствия и проблемы, с которыми сталкивалась Организация.
At present, social stability depends to a certain extent on the critical condition of the housing and municipal sector: В настоящее время социальная стабильность в определенной степени зависит от критического состояния жилищно-муниципального сектора:
Secondly, for both developed and developing countries, money-laundering activities erode the stability, efficiency and integrity of their financial systems and economic development. Во-вторых, как в промышленно развитых, так и в развивающихся странах отмывание денег подрывает стабильность, эффективность и целостность их финансовых систем и экономическое развитие.
However, there have also been experiences of policy changes that helped reverse economic decline and restore macroeconomic stability, external credibility and sustained growth. Вместе с тем имеется и опыт сдвигов в политике, которые помогли обратить вспять нарастание экономических трудностей и восстановить макроэкономическую стабильность, внешнюю кредитоспособность и устойчивый рост.
The Meeting reaffirmed its full support for the unity of the Republic of Yemen and condemned all acts undermining its stability, unity and democracy. Участники Совещания вновь подтвердили свою полную поддержку единства Йеменской Республики и осудили все акты, подрывающие ее стабильность, единство и демократию.
Ensure the stability and predictability of ERP in all key functions обеспечить стабильность и предсказуемость ПОР во всех ключевых функциональных областях
It was important to maintain dialogue among all political stakeholders in order to maintain the stability of Burundian society and civil institutions and to pave the way for democratic elections. Важно поддерживать диалог между всеми политическими заинтересованными сторонами, чтобы сохранить стабильность в бурундийском обществе и гражданских институтах и подготовить почву для демократических выборов.
That is a reflection of our country's desire to provide humanitarian assistance to Pakistan, which is a friendly country whose stability is extremely important for the entire region. Это является отражением стремления нашей страны оказать гуманитарную помощь Пакистану - дружественной стране, стабильность которой имеет исключительно важное значение для всего региона.
Staff are not limited to a post and the characteristics of a particular post should not have an impact on career prospects or job stability. Сотрудники не лимитированы какой-либо должностью, и специфика какого-либо конкретного поста не должна влиять на карьерный рост или стабильность работы.
NPOs worked at the community level, facilitated work with Governments and provided continuity and stability in country offices, since international staff were required to rotate. НСС работают на уровне общин, содействуют работе с правительствами и обеспечивают преемственность и стабильность в деятельности страновых отделений, поскольку международные сотрудники должны ротироваться.
The international financial institutions should focus on creating impartial and more effective multilateral monitoring mechanisms in order to ensure the stability of the global economy and promote robust and lasting growth for all Member States. Международные финансовые учреждения должны сосредоточить свои усилия на создании беспристрастных и более эффективных многосторонних механизмов мониторинга, с тем чтобы обеспечить стабильность глобальной экономики и содействовать быстрому и устойчивому росту во всех государствах-членах.
Strong cooperation with neighbouring countries and regional stability are the underlying principles of the foreign policy of Montenegro and a precondition for progress in its broader integration processes. Тесное сотрудничество с соседними странами и стабильность в регионе являются основополагающими принципами внешней политики Черногории и предварительным условием для достижения прогресса в рамках более широких интеграционных процессов.
It has the gravest consequences for countries' socio-economic development, governance and stability, as well as the health and well-being of their population. Она оказывает серьезнейшее влияние на социально-экономическое развитие стран, их систему управления и стабильность, а также на здоровье и благополучие их населения.
Future activities needed to be strengthened to consolidate the Organization's position, the positive results of its reform process and its return to financial stability. В будущем необходимо будет укрепить деятельность Организации, усилить ее позицию и закрепить позитивные результаты процесса реформ и стабильность ее финансового положения.
Thus, the stability of remittances to the Philippines gave it the ability to raise $750 million from bonds despite the crisis. Так, стабильность поступления денежных переводов в Филиппины позволила этой стране, несмотря на кризис, мобилизовать за счет облигаций 750 млн. долл. США.
In order to reach the completion point, a country must maintain macroeconomic stability, undertake structural reforms and implement a poverty reduction strategy to the satisfaction of IMF and the World Bank. Для достижения завершения процесса страна должна поддерживать макроэкономическую стабильность, провести структурные реформы и осуществить стратегию борьбы с нищетой к удовлетворению МВС и Всемирного банка.
However, by their nature, extrabudgetary resources do not ensure the necessary predictability and stability of funding of the core and recurrent activities of the secretariat of the Strategy. Вместе с тем ввиду своего характера бюджетные ресурсы не обеспечивают необходимую предсказуемость и стабильность финансирования основных и регулярных видов деятельности секретариата Стратегии.
5.2.5. The dynamometer shall be thoroughly warmed as recommended by the dynamometer manufacturer, and using procedures or control methods that assure stability of the residual frictional power. 5.2.6. 5.2.5 Динамометрический стенд тщательно обогревают в соответствии с рекомендациями изготовителя этого стенда и с использованием процедур или методов контроля, обеспечивающих стабильность остаточной силы трения.
Test for stability of... in operation Tests on complete headlamps Испытания фар на стабильность... в условиях эксплуатации
The organization has been leading the public debate on macroeconomic stability, innovation development, quality of education, democratic institutions, environmental protection and poverty alleviation. Организация выступала застрельщиком публичных обсуждений по теме: «Макроэкономическая стабильность, новаторское развитие и качество образования, демократические институты, экологическая защита и сокращение масштабов нищеты».
UNOPS has demonstrated financial stability for three consecutive years; accountability and transparency have improved; and risk management, internal controls and oversight have been strengthened. На протяжении трех лет подряд ЮНОПС демонстрирует финансовую стабильность, отчетность и транспарентность за этот период улучшились и усилилась работа в области регулирования рисков и внутреннего контроля и надзора.
The team observed that, in spite of the deteriorating global environment, the economic and structural reforms undertaken by the Government had sustained macroeconomic stability. Группа отметила, что, несмотря на ухудшение глобальной конъюнктуры, экономические и структурные реформы, проводимые правительством, сохранили макроэкономическую стабильность.
On the political front, a number of ongoing processes are generating tensions that could undermine the prevailing stability as the crucial presidential and legislative elections of 2011 approach. На политическом фронте ряд осуществляемых в настоящее время процессов порождают элементы напряженности, которые могут подорвать существующую стабильность по мере приближения исключительно важных президентских выборов и выборов в законодательные органы в 2011 году.
Notwithstanding the remaining challenges, the sustained stability and the absence of any immediate military threat to Liberia provide scope for further adjustments to the Mission's troop strength. Несмотря на остающиеся проблемы, сохраняющаяся стабильность и отсутствие какой-либо непосредственной военной угрозы Либерии оставляют возможность для дальнейшей корректировки численности военного персонала Миссии.