While human rights remain at risk, our values are compromised and international stability is jeopardized. |
Пока права человека находятся под угрозой, наши ценности компрометируются, а международная стабильность подвергается опасности. |
Social stability is thus endangered by rising unemployment and a considerable increase in the cost of living. |
Таким образом, в связи с ростом безработицы и значительным увеличением стоимости жизни стабильность общества подвергается угрозе. |
Internal stability is also necessary to foster a climate for micro-disarmament. |
Для создания климата, способствующего микроразоружению, необходима также внутренняя стабильность. |
Social stability and economic development in this highly populous region of the world will be greatly dependent upon the satisfaction of the aspirations of youth. |
Социальная стабильность и экономическое развитие в этом очень многонаселенном регионе мира будут во многом зависеть от удовлетворения чаяний молодежи. |
His Government believed that only respect for justice and individual rights could guarantee social stability. |
Египет считает, что соблюдение правосудия и уважение прав личности гарантируют социальную стабильность. |
Norms, accepted at the multilateral level, provide stability and certainty to relations between States. |
Нормы, согласованные на многостороннем уровне, придают отношениям между государствами стабильность и определенность. |
Major donors had provided financing for three years in order to guarantee stability of resource provision. |
Основные доноры предоставили средства на три года, с тем чтобы гарантировать стабильность в выделении ресурсов. |
Macroeconomic stability, proper policy and regulatory frameworks and an established land-tenure system can attract responsible private investment. |
Макроэкономическая стабильность, надлежащие политика и нормативная основа, а также наличие сложившейся системы землепользования могут способствовать привлечению ответственных частных инвесторов. |
Our success in national reconstruction will greatly contribute to the political, economic and social stability of the country. |
Наш успех в национальном восстановлении будет крупным вкладом в политическую, экономическую и социальную стабильность страны. |
The Movement of Non-Aligned States has also welcomed that initiative as a commendable contribution to regional stability and confidence-building. |
Государства - участники Движения неприсоединения также приветствовали эту инициативу как похвальный вклад в региональную стабильность и укрепление доверия. |
While maintaining social stability, China had experienced rapid, sustained economic growth and a considerable improvement in living standards over the past decade. |
За истекшее десятилетие Китай, сохраняя социальную стабильность, добился стремительного устойчивого экономического роста и значительного улучшения жизненных стандартов населения. |
It also notes the adverse impact that this failure has on the humanitarian situation, economic development and stability in the region. |
Он также отмечает неблагоприятное воздействие этой неспособности на гуманитарную ситуацию, экономическое развитие и стабильность в регионе. |
They reiterated their view that only a negotiated settlement can bring peace, stability and prosperity to Burundi. |
Они подтвердили свое мнение о том, что только урегулирование путем переговоров принесет мир, стабильность и процветание Бурунди. |
As a people-centred concept, sustainable development must include as its main objectives progress, justice, durability, stability and resilience. |
Будучи концепцией, ориентированной на нужды людей, устойчивое развитие должно охватывать следующие главные задачи: прогресс, справедливость, долгосрочная перспектива, стабильность и жизнеспособность70. |
It is critical, therefore, that the Institute be assured of both institutional and financial stability. |
Вот почему чрезвычайно важно обеспечить Институту институциональную и финансовую стабильность. |
There was overall agreement that poverty alleviation and economic stability are crucial for environmental and social sustainability. |
По общему мнению участников, смягчение остроты проблемы нищеты и экономическая стабильность являются решающими факторами экологической и социальной устойчивости. |
Without a doubt, stability, security and development in Afghanistan are closely linked to the overall situation in the region. |
Несомненно, стабильность, безопасность и развитие Афганистана тесно связаны с общей ситуацией в регионе. |
We cannot afford to miss this opportunity to bring stability to that long-troubled country and its people. |
Мы не можем позволить себе упустить эту возможность обеспечить стабильность для этой многострадальной страны и для ее народа. |
In this endeavour, we continue to insist that the nuclear disarmament process must be speeded up and strategic stability must be consolidated. |
При этом мы продолжаем настаивать на том, что процесс ядерного разоружения должен быть ускорен, а стратегическая стабильность укреплена. |
The contribution of women to the campaign for general and complete disarmament and international stability is immense. |
Безусловно, вклад женщин в дело борьбы за всеобщее разоружению и международную стабильность трудно даже измерить. |
My delegation believes that MINUSTAH is doing all that is necessary to help Haiti in its struggle for stability and economic and social development. |
Моя делегация считает, что МООНСГ делает все, что необходимо для оказания Гаити помощи в ее борьбе за стабильность и экономическое и социальное развитие. |
The Government of Prime Minister Michelle Pierre-Louis was able to maintain macroeconomic stability. |
Правительству премьер-министра Мишель Пьер-Луи удалось сохранить макроэкономическую стабильность. |
Random violence, conflicts and military confrontations still undermine stability in too many areas. |
Огульное насилие, конфликты и военные конфронтации все еще подрывают стабильность в очень уж многих районах. |
It is evident that their strategic stability has a significant impact on world security. |
Очевидно, что их стратегическая стабильность оказывает существенное воздействие на глобальную безопасность. |
Only thus will a self-sustaining stability be possible. |
Только на этой основе можно обеспечить самоподдерживающуюся стабильность. |