Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
These policy gaps show a need to strengthen policies in four key areas: inclusive finance; macroeconomic stability; education; and health. Пробелы директивного уровня показывают необходимость в укреплении политики в четырех ключевых областях: всеохватывающее финансирование; макроэкономическая стабильность; образование; здравоохранение.
The Council has striven arduously to restore stability to regions in conflict in various African countries. Совет горячо стремится восстановить стабильность в регионах конфликта в различных африканских странах.
Their persistent growth and stability distinguish these flows from other private financial flows. Устойчивое расширение и стабильность потоков таких переводов отличают их от других потоков частных финансовых ресурсов.
In our view, the long term stability and self-sufficiency of Timor-Leste must not be taken for granted. По нашему мнению, долгосрочная стабильность и самостоятельность Тимора-Лешти не должны восприниматься как должное.
The promotion of Timor-Leste's social and economic development by bilateral and multilateral donors will greatly assist in establishing the country's long-term stability. Содействие социально-экономическому развитию Тимора-Лешти со стороны двусторонних и многосторонних доноров существенно помогло бы обеспечить долгосрочную стабильность в стране.
The presidential election can make a major contribution to the stability of Afghanistan and the consolidation of its fragile state. Президентские выборы могут внести огромный вклад в стабильность Афганистана и консолидацию его хрупкой государственности.
We must address all aspects if we are to defeat this corrosive threat to the long-term stability of the country. Мы должны заняться всеми аспектами, для того чтобы победить эту разъедающую долгосрочную стабильность страны угрозу.
The increasing adoption of FOSS by global corporations and institutions was indicative of the maturity, stability and security of mainstream applications. Все более широкое внедрение БОПО глобальными корпорациями и учреждениями указывает на зрелость, стабильность и защищенность основных приложений.
As a result, regional stability continues to be a subject of concern. Как следствие, региональная стабильность по-прежнему является проблемой, требующей внимания.
In the region, stability will be guaranteed only by full UNMIL deployment. В регионе стабильность можно будет обеспечить только при полном развертывании МООНЛ.
Despite the relative stability in the country, socio-economic problems remain a catalyst for frustration among the population. Несмотря на относительную стабильность в стране, социально-экономические проблемы по-прежнему вызывают разочарование у населения.
Likewise, MONUC cannot create stability; it can only assist the Transitional Government in doing so. Точно так же МООНДРК не может обеспечить и стабильность; она может лишь оказывать переходному правительству содействие в этом.
The European Union has united former enemies and has brought political, economic and social stability and prosperity to all its members. Европейский союз объединил бывших врагов и принес политическую, экономическую и социальную стабильность и процветание всем его членам.
This would substantially increase the development funds immediately available and lend aid flows greater stability and predictability. Это позволило бы значительно увеличить объем незамедлительно доступных средств для целей развития и повысить стабильность и предсказуемость потоков помощи.
The two countries need to speedily finalize agreement on their land border to promote stability and peace in the region. Обеим странам необходимо срочно завершить подготовку соглашения о сухопутной границе с тем, чтобы обеспечить стабильность и мир в регионе.
That situation is bound to adversely affect the fragile stability of the Democratic Republic of the Congo. Речь бесспорно идет о ситуации, которая грозит подорвать непрочную стабильность в Демократической Республике Конго.
Sustainable stability can only be reached through peace and eventual prosperity. Устойчивая стабильность может быть достигнута путем достижения мира и последующего процветания.
If the views of its signatories on the stability of this framework diverge any further, the entire structure itself could become unstable. И если будут и дальше расходиться взгляды подписантов на стабильность этого каркаса, то может утратить устойчивость и вся конструкция.
A missile defence system undermining international strategic stability has reached the initial stage of deployment. Вышла на первоначальный этап развертывания система противоракетной обороны, подрывающая международную стратегическую стабильность.
Firstly, a secured international environment and strategic stability is the foundation. Во-первых, в качестве фундамента выступает защищенная международная среда и стратегическая стабильность.
The compliance with these principles guarantees stability and security for the Latvian State, thus promoting further development of the State. Соблюдение этих принципов гарантирует стабильность и безопасность Латвийского государства, способствуя тем самым его дальнейшему развитию.
Security of resource access and the stability or predictability of the legal environment are essential to successful decentralization. Для успешного осуществления процесса децентрализации существенно необходимы гарантированность доступа к ресурсам и стабильность или предсказуемость нормативной базы.
Other essential elements include democratization, decentralization, political and social stability, continuity of staff, awareness raising and law enforcement. Другие существенные элементы включают демократизацию, децентрализацию, политическую и социальную стабильность, кадровую преемственность, расширение информированности и правоприменение.
To determine the conditions under which such acts could produce legal effects would help to maintain the stability and predictability of international relations. Определение условий, при которых подобные акты могут повлечь за собой правовые последствия, поможет сохранить стабильность и предсказуемость международных отношений.
The people's life has been gradually improved, security and socio-political stability firmly maintained. Жизнь людей постепенно улучшается, твердо обеспечиваются безопасность и социально-политическая стабильность.