In the meantime, great thing about our line of work... rock-solid job stability. |
Тем не менее самое лучшее в нашей работе... железобетонная стабильность. |
The psychological stability of the true believer rests entirely on a superior posited authority. |
Психологическая стабильность истинно верующего основывается полностью на стабильности положения власти. |
It speaks of stability, class, family values. |
Она - класс, стабильность, семья. |
And it's our best hope for long-term stability. |
А она - наш лучший шанс на долгосрочную стабильность. |
But everyone told me structural stability was more important. |
Но говорят что стабильность судна важнее. |
I agree with anything that maintains stability. |
Я согласен со всем, что поддерживает стабильность. |
What you need now is stability and support. |
Сейчас тебе нужны стабильность и поддержка. |
She needs stability... not any more disappointment. |
Ей нужна стабильность... и больше никаких разочарований. |
Yes, it shows that we got some stability, people like that. |
Да, это показывает нашу стабильность, людям нравится. |
In the first place, the progress of this group of countries helps bring stability and boost growth in the world economy. |
Во-первых, прогресс этой группы стран позволит обеспечить стабильность и ускорит рост мировой экономики. |
State sponsorship of terrorism seriously undermines the stability and security of our region. |
Государственная поддержка терроризма серьезно подрывает стабильность и безопасность нашего региона. |
I'll provide stability with plenty of sons to wear - this country's crown. |
Я обеспечу стабильность всем своим сыновьям, носящим корону этой страны. |
Macro-stability is widely understood to mean simply price stability (as opposed to, for instance, employment stability), based on a policy regime, sometimes referred to as deflationary, which tends to weaken the employment-generating capacities of the economy. |
Макроэкономическая стабильность многими понимается просто как стабильность цен (в отличие, например, от стабильности в сфере трудоустройства), обеспечиваемая путем проведения политики, иногда называемой «дефляционной», которая склонна ослаблять потенциал экономики в плане создания рабочих мест. |
His delegation also agreed that, given the deepening of financial integration, the focus of monitoring should be to ensure the overall stability of the international financial system, inasmuch as such stability was a key requirement for sustainable development. |
Делегация его страны также согласна с тем, что с учетом углубления финансовой интеграции главной целью мониторинга должно быть обеспечение общей стабильности международной финансовой системы, поскольку такая стабильность является основным необходимым условием устойчивого развития. |
Moreover, it confirms the fact that there can be no development without stability and no stability without total respect for the principles of international law, the adoption of dialogue and the optimal utilization of economic resources for the interest of all peoples. |
Помимо этого, это еще одно подтверждение того, что не может быть развития в отсутствие стабильности, а стабильность невозможна без всестороннего соблюдения принципов международного права, диалога и оптимального использования экономических ресурсов в интересах всех народов. |
In addition, the Commission has been working well with the Ministry of the Interior of Guatemala, allowing for institutional stability during its fourth year of operations. |
Кроме этого, Комиссия поддерживает хорошие рабочие отношения с министерством внутренних дел Гватемалы, что в четвертый год ее деятельности обеспечивает институциональную стабильность. |
It monitored and reported on political, security and community developments that affected inter-ethnic relations and stability in Kosovo and the subregion. |
Он отслеживал сложившуюся ситуацию в политической области, а также положение дел в области обеспечения безопасности и события в жизни общин, влияющих на межэтнические отношения и стабильность в Косово и в субрегионе, и представлял информацию по этим вопросам. |
A conducive business environment is fundamental, including the rule of law, property rights, macroeconomic stability and open competition. |
Непременным условием является благоприятная деловая практика, включая верховенство права, права собственности, макроэкономическую стабильность и открытую конкуренцию. |
This objective is premised on its conviction that peace, security, stability and enjoyment of civil liberties cannot be enjoyed without the protection of human rights. |
Преследуя эту цель, Кения убеждена в том, что мир, безопасность, стабильность и использование гражданских свобод невозможны без защиты прав человека. |
Effective social dialogue is one of the fundamentals on which stability of social and labour relations and, as the result, the stability of state is based. |
Результативный социальный диалог является одной из фундаментальных основ, на которых базируется стабильность социально-трудовых отношений, и, как следствие, стабильность государства. |
The player can invest funds in their country's stability as well, and stability affects just about every aspect of a nation's performance. |
Также игрок может инвестировать средства в стабильность своей страны, а стабильность влияет практически на каждый аспект жизни нации. |
Of course, a central bank's mandate is price stability in the national economy that it serves, and price stability is influenced by exchange rates. |
Конечно, мандат центрального банка - это стабильность цен экономики страны, которой он служит, а стабильность цен зависит от валютных курсов. |
The principles "individual security through collective security" and "internal stability contributes to global stability" should become axioms of world politics. |
В мировой политике должны стать аксиомой принципы "безопасность для себя - через безопасность для всех", "стабильность внутри страны - вклад в глобальную стабильность". |
As stressed in particular by Mr. Eide and the Permanent Representative of Italy, stability in Afghanistan is intrinsically linked to the stability of the region. |
Как подчеркивали, в частности, г-н Эйде и Постоянный представитель Италии, стабильность в Афганистане и стабильность в регионе тесно взаимосвязаны. |
The basis for higher economic growth must be macroeconomic stability, since price and exchange-rate stability and low interest rates are essential for creating a healthy investment climate, which is in turn vital for employment growth. |
Основой для повышения темпов экономического роста должна быть макроэкономическая стабильность, поскольку стабильность цен и обменного курса и низкие процентные ставки являются необходимыми условиями создания благоприятного инвестиционного климата, который, в свою очередь, жизненно необходим для роста занятости. |