My country is aware that stability and prosperity, in the medium and long terms, can be ensured only if stability is spread throughout South-East Europe, with intensive mutual communications and good-neighbourly cooperation among all States of the region. |
Моя страна понимает, что стабильность и процветание в среднесрочном и долгосрочном планах могут быть обеспечены только тогда, когда по всей Юго-Восточной Европе будет установлена стабильность при наличии интенсивных взаимных связей и отношений добрососедства между всеми государствами региона. |
National regulatory framework; domestic price stability; stability of investments |
Национальные регулятивные рамки; стабильность национальных цен; стабильность инвестиций |
Conscious that stability is still fragile, however, the Commission engaged with the Government in a dialogue aimed at consolidating further the foundations for sustainable peace. |
Сознавая, однако, что достигнутая стабильность до сих пор является непрочной, Комиссия наладила с правительством диалог, нацеленный на дальнейшее укрепление основ прочного мира. |
Moreover, today, when urgent global issues are strengthening links between all States, a danger to one nation may also affect others, and the stability and prosperity enjoyed by one society may contribute to an environment favourable for the stability and prosperity of other societies. |
Более того, сегодня, когда неотложные глобальные проблемы способствуют укреплению связей между государствами, опасность, возникающая для одной нации, может повлиять на другие, а стабильность и процветание одного общества могут способствовать созданию благоприятного климата для достижения стабильности и процветания других государств. |
In summary, after an absence of several years, a degree of financial stability had been restored to activities funded from the regular budget, although there was less stability for activities funded from peacekeeping assessments. |
Подводя итоги, можно сказать, что впервые за несколько последних лет мероприятия, финансируемые из регулярного бюджета, вновь обрели определенную степень финансовой стабильности, хотя в отношении мероприятий, финансируемых за счет взносов на операции по поддержанию мира, наблюдается несколько меньшая стабильность. |
In our view, if it is ratified and implemented expeditiously, the Pact can become the cornerstone of peace consolidation in that subregion, whose stability is crucial for the stability of the whole of Africa. |
По нашему мнению, в случае оперативной ратификации и осуществления этого Пакта он может стать основой укрепления мира в этом субрегионе, стабильность которого имеет исключительно важное значение для стабильности в Африке в целом. |
Furthermore, the developed countries had to understand that the very survival of millions of people and the political and social stability of the developing countries depended on the stability and equity of the prices of their exportable products. |
В остальном, развитые страны должны понимать, что сама возможность выживания миллионов людей, равно как и политическая и социальная стабильность развивающихся стран зависят от стабильности и справедливости цен на экспортируемые мим товары. |
Ms. Chanet said that the notion of "stability" did not exist in the Covenant and an inverse interpretation was possible, whereby the freedom of expression might be permitted only once stability was achieved. |
Г-жа Шане говорит, что в Пакте нет понятия "стабильность" и что этот термин может быть истолкован по-разному, в результате чего право свободно выражать свое мнение может быть разрешено только после достижения стабильности. |
The political and government stability pact is a welcome development if it leads to a more consensual approach to politics and improves Government stability. |
Заключение пакта о политической стабильности и стабильности правительства можно только приветствовать, если это приведет к применению основанного на более широком консенсусе подхода к политике и укрепит стабильность правительства. |
Affected motherboards include: EVGA nForce 680i SLI BFG nForce 680i SLI Biostar TF680i SLI Deluxe ECS PN2-SLI2+ This update is supposed to improve system stability and prevent future stability issues related to SATA disk drives on those systems requiring this hotfix. |
Пострадавшие чипы: EVGA nForce 680i SLI BFG nForce 680i SLI Biostar TF680i SLI Deluxe ECS PN2-SLI2+ Это обновление, предположительно, должно увеличить общую стабильность системы и предотвращает последующую нестабильность на компьютерах с SATA дисками и на чипах, которым требуется это исправление. |
This is a crucial task, because only that way we will be able to ensure the stability of our budget and national security in conditions of global instability. |
Это принципиальная задача, потому что только так мы можем обеспечивать стабильность нашего бюджета и национальную безопасность в условиях мировой нестабильности. |
The operationalization of these commitments must focus on realizing the ultimate goal: an irreversible path to self-reliance, legitimate Government structures, service delivery and stability. |
В рамках работы по претворению в жизнь этих обязательств необходимо сконцентрировать внимание на достижении конечной цели, состоящей в том, чтобы, став на необратимый путь, добиться самодостаточности, создать легитимные государственные структуры и обеспечить оказание услуг и стабильность. |
Income inequality undermines economic growth and social stability and makes it harder for poor people to participate in economic, social and political life. |
Неравенство в доходах подрывает экономический рост и социальную стабильность и является одним из факторов, препятствующих участию малоимущих слоев населения в экономической, социальной и политической жизни. |
Predictability and stability of trade provided by a rules-based multilateral trading system remains a global public good and needs to be upheld. |
Предсказуемость и стабильность торговли в рамках основанной на своде правил многосторонней торговой системы остаются глобальным общественным благом, и их необходимо поддерживать. |
The fixed-nature of the Calendar is its most important feature, providing for predictability and stability in reporting and the use of resources by the treaty bodies. |
Фиксированность календаря является наиболее важной характеристикой, обеспечивающей предсказуемость и стабильность процесса представления отчетности, а также использования ресурсов со стороны договорных органов. |
Further, some States have given the mechanism a basis in law, to ensure continuity and stability and to oblige the active cooperation of all relevant ministries. |
Кроме того, чтобы обеспечить преемственность и стабильность, а также гарантировать активное сотрудничество всех соответствующих министерств, некоторые государства включили механизм в свое законодательство. |
We also affirm that long-term stability, progress and development in Afghanistan can be achieved only through dialogue and inclusive reconciliation among all parties in the country. |
Мы также считаем, что долгосрочная стабильность, прогресс и развитие в Афганистане могут стать реальностью лишь на основе диалога и всестороннего примирения между всеми партиями страны. |
Given the increasing trend in the region for proliferation of small arms and light weapons, which can undermine regional peace, stability and development, Thailand views regional cooperation as important. |
С учетом усиливающейся в регионе тенденции к распространению стрелкового оружия и легких вооружений, которая может подорвать региональный мир, стабильность и развитие, Таиланд придает важное значение региональному сотрудничеству. |
That clearly demonstrated that peace consolidation and stability were intimately linked not only to the political situation but also to social and economic development. |
Этот пример наглядно демонстрирует, что укрепление мира и стабильность тесно связаны не только с политической ситуацией, но также и с социально-экономическим развитием страны. |
The strength of the legal and academic communities of Lebanon will allow the administration of justice in the country to restore the stability needed for a settled future. |
Ливан располагает сильными юридическими и научными кадрами, и благодаря отправлению правосудия в стране это позволит восстановить стабильность, необходимую для прочного будущего. |
The proliferation of weapons outside the State's authority combined with the continuing existence of heavily armed militias are of great concern to me for the stability of Lebanon. |
Распространение оружия, не контролируемого государством, в сочетании с сохраняющимся присутствием хорошо вооруженных группировок вызывают у меня серьезную обеспокоенность за стабильность Ливана. |
This work would complement the current Policy Framework, which outlines how real estate markets should be designed in order to contribute to economic stability and growth. |
Данная работа дополнит текущие Основы политики, в которых описывается, каким образом должны развиваться рынки недвижимости, для того чтобы они вносили вклад в экономические стабильность и рост. |
While the country has not reverted to the peak levels of violence witnessed in 2006 and 2007, its stability appears increasingly fragile, marred by persistent political stalemate and a volatile security environment. |
Несмотря на то, что насилие в стране не достигло пикового уровня, наблюдавшегося в 2006 и 2007 годах, стабильность, как представляется, становится все более хрупкой, причем положение омрачается сохраняющимся политическим тупиком и нестабильной обстановкой в плане безопасности. |
It goes without saying that these threats are obviously worsening political tensions within West Africa and the Sahel region, undermining development and regional stability and fuelling conflict and terrorism. |
Само собой разумеется, эти угрозы определенно усиливают политическую напряженность в Западной Африке и Сахельском регионе, подрывая развитие и региональную стабильность и создавая питательную среду для конфликтов и терроризма. |
In the past 10 years, Afghanistan and the international community have been together in fighting terrorism and working to bring stability and peace to the country. |
На протяжении 10 последних лет Афганистан и международное сообщество совместно ведут борьбу с терроризмом и стараются обеспечить в стране стабильность и мир. |