Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Providing support for the Cameroon-Nigeria Mixed Commission would improve stability, development and welfare in the region concerned. Оказание поддержки Смешанной камеруно-нигерийской комиссии поможет укрепить стабильность и будет способствовать развитию и повышению благосостояния населения региона.
They could thus undermine the stability of treaty obligations. Поэтому они могут подорвать стабильность договорных обязательств.
We trust that the Interim Emergency Multinational Force will soon restore a measure of stability. Мы надеемся, что Временные чрезвычайные многонациональные силы восстановят определенную стабильность в ближайшее время.
She noted that terrorism was a global problem that undermined the political and democratic stability of States. Она отметила, что терроризм является общемировой проблемой, которая подрывает политическую стабильность и демократические устои государств.
The fragile stability achieved in Sierra Leone is tested by the influx of new refugees from neighbouring countries. Хрупкая стабильность, установившаяся в Сьерра-Леоне, подвергается испытанию в результате нового притока беженцев из соседних стран.
In short, the grim stability of the cold war has given way to instabilities and to a growing potential for disaster. Одним словом, угрюмая стабильность холодной войны уступила путь нестабильностям и растущему потенциалу для катастрофы.
We must ensure a smooth transition to independence - one that preserves stability and security as well as continuity in the public administration. Мы должны обеспечить гладкий переход к независимости - такой, в результате которого будет сохранена стабильность и безопасность, равно как и преемственность государственной администрации.
It undermines stability and the restoration of State authority. Это подрывает стабильность и процесс восстановления авторитета государства.
It had also improved UNIDO's efficiency by adopting a broader financial management system for expenditure control, resulting in greater financial stability. Секретариат также повысил эффективность работы ЮНИДО благодаря внедрению широкой системы финансового управления и контроля за расходами, что позволило укрепить ее финансовую стабильность.
That would not be in the spirit of UNIDO and would jeopardize its financial stability. Это противоречило бы духу ЮНИДО и подорвало бы ее финансовую стабильность.
Such areas include international macroeconomic and financial stability, regulation of expanding global markets, global pandemics and environmental sustainability. К числу этих областей относятся международная макроэкономическая и финансовая стабильность, регулирование расширяющихся глобальных рынков, глобальные пандемии и экологическая устойчивость.
Incorporating it into the Partnerships Office would give it greater institutional standing and funding stability. Введение ее в структуру Управления по вопросам партнерства обеспечит ей более прочное положение и финансовую стабильность.
This would enhance the productivity of the office and provide more institutional stability. В результате повысилась бы производительность труда подразделения и укрепилась бы его организационная стабильность.
There, too, food aid has helped to foster stability and open new lines of communication. В этой стране продовольственная помощь также помогла укрепить стабильность и открыть новые линии связи.
There is thus a need to act quickly in order to guarantee stability and efficient development for the new State. Поэтому необходимо действовать оперативно для того, чтобы гарантировать стабильность и эффективное развитие для нового государства.
All of this should be done within a time period that will not jeopardize the stability and progress that have been achieved. Все это необходимо сделать в такие временные сроки, которые не позволили бы подорвать достигнутые стабильность и прогресс.
It affirms its readiness to cooperate with the new authorities in furthering the Afghan people's aspirations for stability and economic development. Он подтверждает свою готовность сотрудничать с новыми органами власти в деле содействия реализации чаяний афганского народа на стабильность и экономическое развитие.
It is only through progress on the economic front that real and long-lasting stability can be created in Kosovo. Реальную и долгосрочную стабильность в Косово можно установить только за счет прогресса на экономическом фронте.
It is essential that stability and security be fully established and guaranteed in the Democratic Republic of the Congo. Необходимо в полной мере обеспечить и гарантировать стабильность и безопасность в Демократической Республике Конго.
The region of the Middle East is the focus of global attention, because of its potential impact on international stability. К ближневосточному региону приковано мировое внимание, что связано с его потенциальным воздействием на международную стабильность.
It is now clear to us that lasting stability in the subregion depends on sustainable peace in every country of the region. Нам теперь совершенно ясно, что прочная стабильность в субрегионе зависит от устойчивого мира в каждой стране этого региона.
The political and institutional stability of Timor-Leste will depend upon the rapid economic and social development of the country. Политическая и институциональная стабильность Тимора-Лешти будет зависеть от темпов экономического и социального развития страны.
The ramifications of that dangerous situation will echo well beyond the confines of the Middle East and affect stability on a global scale. Последствия этой опасной ситуации выходят далеко за пределы Ближнего Востока и затрагивают стабильность во всем мире.
Trade liberalization and peace with neighbours were central to the stability and sustainable development of the region. Стабильность и устойчивое развитие в регионе зависят от либерализации торговли и мирных отношений с соседними странами.
Although the global economic outlook was for relative stability, countries must work in unity to prevent future shocks. Хотя, по прогнозам, в мировой экономике должна наступить относительная стабильность, странам следует сотрудничать в предотвращении будущих потрясений.