| Both should lead to a decrease in prices as a result of competition, and thus ensure energy price stability in the long run. | Эти меры должны привести к снижению цен в результате конкуренции и, таким образом, обеспечить в долгосрочной перспективе стабильность цен на энергоносители. |
| He just traded quantum energy for stability! | Он просто помёнял квантовую энёргию на стабильность! |
| From you, she needs stability, safety, | От вас нужны стабильность, безопасность, |
| Life went on as usual for Max and even though he opted for order and stability, misfortune was never far away. | Жизнь Макса потекла как обычно, и, хотя он выбрал порядок и стабильность, беда была не далеко. |
| The stability of our country is more important than the presidency. | стабильность в стране намного важнее, чем президентство. |
| This show is about the biggest movie star in the world feeling like she still needs the stability of home to become a complete woman. | Этот мюзикл о величайшей в мире кинозвезде, она чувствует, что ей нужна стабильность в доме, чтобы стать полноценной женщиной. |
| The accumulation and development of weapons endangers stability since the perception of a threat triggers actions that are harmful for peace and economically ruinous. | Накопление и разработка вооружений ставит под угрозу стабильность, поскольку ощущение угрозы провоцирует действия, которые наносят ущерб миру и разрушительны в экономическом плане. |
| The completion of Russian troop withdrawals from the territories of the Baltic States will enhance stability and will contribute to the development of good-neighbourly relations and cooperation in the region. | Завершение вывода российских войск с территории балтийских государств позволит укрепить стабильность, будет способствовать развитию добрососедских отношений и сотрудничества в регионе. |
| Where these shares are closely linked to a scale of assessment, as is the case in the European Development Fund, this mechanism also provides long-term stability. | В том случае, если касающиеся этого объема показатели тесно связаны со шкалой взносов, как, например, в Европейском фонде развития, этот механизм также обеспечивает стабильность в долгосрочном плане. |
| The Haitian military authorities and the latest de facto regime persist in their brutal and cynical effort to extinguish hope for peace, stability and democracy. | Военные власти в Гаити и самый последний режим де-факто упорствуют в своих жестоких и циничных усилиях, подавляющих надежды на мир, стабильность и демократию. |
| Families provide basic stability, social cohesion and a bridge between the individual and the community; | Семьи обеспечивают основную стабильность, социальную сплоченность и связь между отдельным человеком и обществом; |
| And across the continent, the persistence of poverty and widespread unemployment have undermined social confidence and social stability, fuelling conflict and unrest. | Хроническая бедность и высокий уровень безработицы на континенте подрывают доверие общества и социальную стабильность, провоцируя конфликты и волнения. |
| Recognizing the need to provide the centres with financial viability and stability so as to facilitate the effective planning and implementation of their respective programmes of activities, | признавая необходимость обеспечить финансовую жизнеспособность и стабильность центров, с тем чтобы облегчить эффективное планирование и осуществление их соответствующих программ деятельности, |
| I think you can see why they don't want to have their stability contaminated by dangerous ideas of other ways and other places. | Думаю, ты понимаешь, почему они не хотят, чтобы их стабильность нарушилась вредными идеями о других мирах и способах жизни. |
| Yet because they were linked by the machines, out of it came a stability and an order. | И так как они соединены вместе компьютерами, то из этого возникает стабильность и порядок. |
| In general, his delegation would prefer that no radical changes should be made in the methodology for determining the scale of assessments which might threaten its stability. | В целом делегация Бангладеш не хотела бы, чтобы в методику построения шкалы взносов вносились слишком радикальные изменения, которые могут подорвать ее стабильность. |
| The prevention and elimination of disputes before they escalated into conflict would surely lessen the Security Council's burden and ensure global stability. | Предотвращение и урегулирование споров до того, как они перерастут в конфликты, несомненно, облегчат бремя Совета Безопасности и обеспечат глобальную стабильность. |
| The certainty and stability that we have already achieved in the uses of the oceans and their resources would yield to uncertainty, confusion and conflict. | Определенность и стабильность, которых мы уже достигли в области использования океанов и их ресурсов, уступили бы место неопределенности, неразберихе и конфликтам. |
| (a) How to improve stability in both Burundi and Rwanda; | а) как повысить стабильность в Бурунди и Руанде; |
| The establishment of a single, permanent court would obviate the need for ad hoc tribunals for particular crimes, thereby ensuring stability and consistency in international criminal jurisdiction. | Учреждение единого, постоянного суда устранило бы необходимость создания специальных трибуналов по отдельным преступлениям, обеспечив тем самым стабильность и последовательность в международной уголовной юстиции. |
| 10.40-11 a.m. Justice and stability in the international order | 10.40-11.00 Правосудие и стабильность в международном порядке |
| By its resolution 49/158, the General Assembly had linked sustained development, stability, security and improved quality of life to crime prevention and criminal justice. | В своей резолюции 49/158 Генеральная Ассамблея связала устойчивое развитие, стабильность, безопасность и улучшение качества жизни с предупреждением преступности и уголовным правосудием. |
| Conversely, the lack of a long-term commitment to this objective on the part of national protagonists or the international community can undermine stability and reignite a conflict situation. | Напротив, отсутствие долгосрочной приверженности этой цели со стороны поборников национальных интересов или международного сообщества может подорвать стабильность и вновь разжечь конфликтную ситуацию. |
| Therefore, we reaffirm the absolute necessity of implementing resolution 425 (1978) as such implementation is the only means of bringing stability and peace to southern Lebanon. | Поэтому мы вновь подтверждаем абсолютную необходимость выполнения резолюции 425 (1978), поскольку такое выполнение является единственным средством, которое принесет стабильность и мир на юг Ливана. |
| The stability of the Middle East economically and politically is intimately linked with an important question, namely curbing the arms race in the region. | Стабильность на Ближнем Востоке в экономическом и политическом контексте неразрывно связана с одним важным вопросом, а именно с прекращением гонки вооружений в регионе. |