Syria's wilful violation of Council resolution 1701 gravely endangers the stability and security of Lebanon and the region. |
Сознательное нарушение Сирией резолюции 1701 Совета серьезно подрывает стабильность и безопасность Ливана и региона в целом. |
Simultaneously, the Washington Consensus emphasizes macroeconomic stability, market liberalization, privatization and the use of market solutions in the provision of public goods. |
Одновременно с этим в рамках достигнутого в Вашингтоне консенсуса основной упор был сделан на макроэкономическую стабильность, либерализацию рынков, приватизацию и использование рыночных механизмов для снабжения товарами населения. |
Moreover, the private sector needs enabling conditions, including accountability, transparency and stability, to invest in developing countries. |
Кроме того, для размещения инвестиций в развивающихся странах частному сектору необходимы благоприятные условия, включая подотчетность, транспарентность и стабильность. |
Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option. |
Отказ государств от ядерного выбора это обдуманный вклад каждого из них в стабильность и международную безопасность. |
The relative stability over recent months has enabled progress on the political front. |
Относительная стабильность последних месяцев позволила добиться прогресса на политическом фронте. |
Our highest priority is to restore stability in our region. |
Наш первостепенный приоритет - восстановить стабильность в нашем регионе. |
We are confident that today peace should be based on willingness to cooperate, especially on matters directly affecting strategic stability. |
Убеждены, что мир сегодня должен основываться на готовности к сотрудничеству, особенно по вопросам, напрямую затрагивающим стратегическую стабильность. |
The stability and unity of the Sudan are fundamental pillars of the political, economic and social unity of Africa. |
Основополагающими элементами политического, экономического и социального единства Африки являются стабильность и единство Судана. |
Global strategic stability is the foundation on which world security rests. |
Глобальная стратегическая стабильность является основой, на которой покоится мировая безопасность. |
We also acknowledge that peace and democratic stability are critical pre-conditions for economic growth and sustainable development. |
Мы также признаем, что мир и демократическая стабильность являются важнейшими предпосылками экономического роста и устойчивого развития. |
Strategic stability means further progress in the disarmament process, reliable prevention of the spread of weapons of mass destruction. |
Стратегическая стабильность - это дальнейшее поступательное развитие разоруженческого процесса, надежное предотвращение расползания оружия массового уничтожения. |
Strategic stability means promoting human rights and freedoms everywhere. |
Стратегическая стабильность - это повсеместное обеспечение прав и свобод личности. |
Organized crime undermined common social values, jeopardized lives and could threaten the stability of an entire society. |
Организованная преступность подрывает общие социальные ценности, ставит под угрозу жизнь людей и может нарушить стабильность всего общества. |
In that way we can contribute to regional stability as well. |
Тем самым мы можем также вносить вклад в региональную стабильность. |
Macroeconomic stability is an essential precondition for growth as is "good governance". |
Наряду с надлежащими методами управления одной из основных предпосылок роста является макроэкономическая стабильность. |
Long-term stability in Central Africa definitely does require a regional approach. |
Долговременная стабильность в Центральной Африке, безусловно, требует регионального подхода. |
Long-term stability for Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of the neighbouring States. |
Долгосрочная стабильность Афганистана не может быть достигнута без сотрудничества соседних государств. |
The resolution of status will enhance regional stability, not detract from it. |
Разрешение вопроса о статусе усилит, а не ослабит региональную стабильность. |
That country's cynical and dangerous conduct in developing a nuclear-weapons programme, seriously jeopardizing regional and international stability, merited the strongest condemnation. |
Заслуживает самого сурового осуждения циничное и опасное поведение этой страны в плане разработки ядерно - оружейной программы, которая серьезно ставит под угрозу региональную и международную стабильность. |
As a consequence, stability, rule of law, friendship and co-operation have not yet been well established in South-East Asia. |
Вследствие этого стабильность, правопорядок, дружба и сотрудничество в Юго-Восточной Азии пока еще не укоренились. |
Peace and internal stability are the absolute precursors for having quality services for all families. |
Мир и внутренняя стабильность являются безусловными предпосылками для предоставления всем семьям услуг высокого уровня. |
The stability of those countries, however, is fragile and requires continuous support. |
Вместе с тем стабильность в этих странах нельзя считать устойчивой и она нуждается в постоянной поддержке. |
Chronic armed violence also deters development by disrupting the social stability needed for the delivery of services such as education, infrastructure and health care. |
Хроническое вооруженное насилие является также тормозом развития, поскольку оно подрывает социальную стабильность, необходимую для обеспечения таких услуг, как образование, создание инфраструктуры и здравоохранение. |
Any different situation will not have a beneficial effect on stability in the region as a whole. |
Любая иная ситуация не окажет благотворного влияния на стабильность в регионе в целом. |
The stability of the entire West African region depends to a great extent on developments in Côte d'Ivoire. |
Стабильность всего западноафриканского региона в огромной степени зависит от событий в Кот-д'Ивуаре. |