| Syria's wilful violation of Council resolution 1701 gravely endangers the stability and security of Lebanon and the region. | Сознательное нарушение Сирией резолюции 1701 Совета серьезно подрывает стабильность и безопасность Ливана и региона в целом. |
| Simultaneously, the Washington Consensus emphasizes macroeconomic stability, market liberalization, privatization and the use of market solutions in the provision of public goods. | Одновременно с этим в рамках достигнутого в Вашингтоне консенсуса основной упор был сделан на макроэкономическую стабильность, либерализацию рынков, приватизацию и использование рыночных механизмов для снабжения товарами населения. |
| Moreover, the private sector needs enabling conditions, including accountability, transparency and stability, to invest in developing countries. | Кроме того, для размещения инвестиций в развивающихся странах частному сектору необходимы благоприятные условия, включая подотчетность, транспарентность и стабильность. |
| Each of those States has made a well-considered contribution to stability and international security by renouncing the nuclear option. | Отказ государств от ядерного выбора это обдуманный вклад каждого из них в стабильность и международную безопасность. |
| The relative stability over recent months has enabled progress on the political front. | Относительная стабильность последних месяцев позволила добиться прогресса на политическом фронте. |
| Our highest priority is to restore stability in our region. | Наш первостепенный приоритет - восстановить стабильность в нашем регионе. |
| We are confident that today peace should be based on willingness to cooperate, especially on matters directly affecting strategic stability. | Убеждены, что мир сегодня должен основываться на готовности к сотрудничеству, особенно по вопросам, напрямую затрагивающим стратегическую стабильность. |
| The stability and unity of the Sudan are fundamental pillars of the political, economic and social unity of Africa. | Основополагающими элементами политического, экономического и социального единства Африки являются стабильность и единство Судана. |
| Global strategic stability is the foundation on which world security rests. | Глобальная стратегическая стабильность является основой, на которой покоится мировая безопасность. |
| We also acknowledge that peace and democratic stability are critical pre-conditions for economic growth and sustainable development. | Мы также признаем, что мир и демократическая стабильность являются важнейшими предпосылками экономического роста и устойчивого развития. |
| Strategic stability means further progress in the disarmament process, reliable prevention of the spread of weapons of mass destruction. | Стратегическая стабильность - это дальнейшее поступательное развитие разоруженческого процесса, надежное предотвращение расползания оружия массового уничтожения. |
| Strategic stability means promoting human rights and freedoms everywhere. | Стратегическая стабильность - это повсеместное обеспечение прав и свобод личности. |
| Organized crime undermined common social values, jeopardized lives and could threaten the stability of an entire society. | Организованная преступность подрывает общие социальные ценности, ставит под угрозу жизнь людей и может нарушить стабильность всего общества. |
| In that way we can contribute to regional stability as well. | Тем самым мы можем также вносить вклад в региональную стабильность. |
| Macroeconomic stability is an essential precondition for growth as is "good governance". | Наряду с надлежащими методами управления одной из основных предпосылок роста является макроэкономическая стабильность. |
| Long-term stability in Central Africa definitely does require a regional approach. | Долговременная стабильность в Центральной Африке, безусловно, требует регионального подхода. |
| Long-term stability for Afghanistan cannot be achieved without the cooperation of the neighbouring States. | Долгосрочная стабильность Афганистана не может быть достигнута без сотрудничества соседних государств. |
| The resolution of status will enhance regional stability, not detract from it. | Разрешение вопроса о статусе усилит, а не ослабит региональную стабильность. |
| That country's cynical and dangerous conduct in developing a nuclear-weapons programme, seriously jeopardizing regional and international stability, merited the strongest condemnation. | Заслуживает самого сурового осуждения циничное и опасное поведение этой страны в плане разработки ядерно - оружейной программы, которая серьезно ставит под угрозу региональную и международную стабильность. |
| As a consequence, stability, rule of law, friendship and co-operation have not yet been well established in South-East Asia. | Вследствие этого стабильность, правопорядок, дружба и сотрудничество в Юго-Восточной Азии пока еще не укоренились. |
| Peace and internal stability are the absolute precursors for having quality services for all families. | Мир и внутренняя стабильность являются безусловными предпосылками для предоставления всем семьям услуг высокого уровня. |
| The stability of those countries, however, is fragile and requires continuous support. | Вместе с тем стабильность в этих странах нельзя считать устойчивой и она нуждается в постоянной поддержке. |
| Chronic armed violence also deters development by disrupting the social stability needed for the delivery of services such as education, infrastructure and health care. | Хроническое вооруженное насилие является также тормозом развития, поскольку оно подрывает социальную стабильность, необходимую для обеспечения таких услуг, как образование, создание инфраструктуры и здравоохранение. |
| Any different situation will not have a beneficial effect on stability in the region as a whole. | Любая иная ситуация не окажет благотворного влияния на стабильность в регионе в целом. |
| The stability of the entire West African region depends to a great extent on developments in Côte d'Ivoire. | Стабильность всего западноафриканского региона в огромной степени зависит от событий в Кот-д'Ивуаре. |