Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
It may seem to promise stability and quiet. Может показаться, что это обещает стабильность и спокойствие.
Good neighbourly relations are the cornerstone upon which the countries of South-East Europe must build a common European future of peace, stability and prosperity. Добрососедские отношения - эта та основа, на которой страны Юго-Восточной Европы должны строить общее европейское будущее, в котором будут царить мир, стабильность и процветание.
In Kosovo, only a solution to the final-status issue will ensure stability and prosperity in the region. Что касается Косово, то только окончательное урегулирование вопроса о статусе сможет гарантировать стабильность и процветание в этом регионе.
It is precisely that which has created the conditions for civil peace and strengthened stability. Именно это и создавало условия для гражданского мира, укрепляло стабильность.
Having been victimized by many destructive wars, the Vietnamese people treasure peace, stability and development. Пережив множество разрушительных войн, народ Вьетнама ценит мир, стабильность и развитие.
Where poverty reigns, countries find it difficult to maintain stability. Страны, затронутые проблемой нищеты, с трудом сохраняют стабильность.
These could include elements such as stability, certainty, transparency, predictability, accountability and a fair sharing of the burden. К ним могли бы быть отнесены такие элементы, как стабильность, надежность, транспарентность, предсказуемость, подотчетность и справедливое распределение бремени.
He was particularly concerned that Kosovo's independence could destabilize Serbia and undermine regional stability, thus damaging European prospects for the Balkans. Он выразил особую обеспокоенность тем, что независимость Косово может дестабилизировать Сербию и подорвать стабильность в регионе, тем самым негативно сказавшись на перспективах интеграции Балкан в Европу.
I therefore urge all political actors to reinforce genuinely inclusive political, parliamentary and government stability. В этой связи я настоятельно призываю все политические стороны укреплять подлинно всеохватную политическую стабильность и стабильность парламента и правительства.
Prehoistable navigation lights shall be tested for dimensional stability with the tensile forces indicated below. Поднимаемые ходовые огни испытываются на стабильность габаритов под воздействием указанных ниже сил растяжения.
The stability and predictability of long-term financing provided by development institutions was underlined as one of its key benefits. В качестве одной из основных выгод была особо выделена стабильность и предсказуемость долгосрочного финансирования со стороны учреждений, занимающихся вопросами развития.
This case demonstrates that stability and peace can be nurtured by responding quickly, developing and implementing sound programmes, effectively mobilizing resources and building local partnerships. Этот пример свидетельствует о том, что стабильность и мир могут поддерживаться путем быстрого реагирования, разработки и осуществления конструктивных программ, эффективной мобилизации ресурсов и создания партнерств на местах.
The stability of the entire region, and indeed the equilibrium of all Africa, were at stake. Это обеспечит стабильность всего региона и даже стабильную ситуацию на всем Африканском континенте.
Special attention would be paid to a long-term strategy to ensure the financial stability of UNIDO Desks through a combination of funding arrangements. Осо-бое внимание будет уделяться разработке долго-срочной стратегии, призванной обеспечить финан-совую стабильность бюро ЮНИДО на основе задействования различных договоренностей о финансировании.
The situation in northern Uganda is certainly having an impact on regional stability. Ситуация на севере Уганды, безусловно, влияет на стабильность в регионе.
Article 165 guarantees employment stability, a standard of living and an adequate pension. Статья 165 гарантирует стабильность занятости, уровень жизни и достаточную пенсию.
That will enable the region to restore stability, peace and prosperity. Это позволит восстановить стабильность, мир и процветание в регионе.
Important elements of supply capacity at the early stage of development of the external sector are transport infrastructure and macroeconomic stability. Важными составляющими такого потенциала предложения на ранних этапах развития внешнеэкономического сектора являются транспортная инфраструктура и макроэкономическая стабильность.
He outlined four pillars of general investment policy: the democratic security policy, macroeconomic stability, strengthening of institutions and international integration. Оратор перечислил четыре основных компонента, лежащих в основе общей инвестиционной политики: политика гарантирования демократии, макроэкономическая стабильность, укрепление институтов и международная интеграция.
Countries could learn a great deal from the principles adopted by Colombia on investment liberalization and legal stability. Страны могут извлечь много полезного из принципов, на основе которых Колумбия осуществляла либерализацию инвестиций и обеспечивала правовую стабильность.
Among the topics discussed were drug trafficking, stability and the 2008 elections. Среди обсуждавшихся вопросов были незаконный оборот наркотиков, стабильность и выборы 2008 года.
Viet Nam is for the peace, stability and denuclearisation of the Korean Peninsula and dispute settlement through peaceful negotiations. Вьетнам выступает за мир, стабильность и денуклеаризацию Корейского полуострова и урегулирование споров путем мирных переговоров.
Secondly, stability is the prerequisite for development. Во-вторых, стабильность является необходимым условием для развития.
Such a situation would undermine the system stability. Такое положение подорвало бы стабильность системы.
Moreover, discrimination and social exclusion against migrants threaten social cohesion, thus ultimately jeopardizing stability and democratic governance. Кроме того, дискриминация и социальная маргинализация мигрантов угрожают сплоченности общества, тем самым в конечном итоге ставя под угрозу стабильность и демократическое правление.