Linked to the considerations of peace and security are the myriad socio-economic problems which continue to undermine the stability of our nations. |
С вопросами мира и безопасности связано огромное множество социально-экономических проблем, которые продолжают подрывать стабильность наших государств. |
We believe that a positive contribution to political and democratic stability and to economic growth is made by processes of regional and subregional integration. |
Мы считаем, что позитивный вклад в политическую и демократическую стабильность и в экономический рост обеспечивается процессами региональной и субрегиональной интеграции. |
They would also strengthen stability in that part of the Mediterranean. |
Эти меры также укрепят стабильность в этой части Средиземноморья. |
This deflationary bias may be regarded as the price of stability during a process of fundamental restructuring in a globalized economy. |
Такое дефляционное отклонение можно считать платой за стабильность во время процесса коренной перестройки глобализированной экономики. |
In other cases, countries have opted for exchange rate stability by anchoring their currencies to the United States dollar. |
В других случаях страны предпочитали обеспечить стабильность обменных курсов за счет привязывания своей валюты к доллару США. |
The destabilizing potential of free financial and capital flows requires countries to maintain both internal macroeconomic and external balance-of-payments stability. |
Ввиду возможного дестабилизирующего воздействия свободных финансовых потоков и потоков капитала необходимо, чтобы страны поддерживали как внутреннюю макроэкономическую стабильность, так и стабильность внешних платежных балансов. |
Covert conflict such as estrangement, discrimination or marginalization of particular groups in society has subtler, but equally damaging effects on stability and progress. |
Скрытый конфликт, заключающийся, например, в отчуждении, дискриминации или маргинализации отдельных групп общества, оказывает менее заметное, но не менее разрушительное воздействие на стабильность и прогресс. |
The Kanak people will guarantee stability in the future, once its rights have been rehabilitated and recognized. |
Это тот народ, который будет гарантировать стабильность в будущем, как только будут восстановлены и признаны его права. |
These tests are weakening regional stability and are a blow against the international non-proliferation regime. |
Эти испытания ослабляют региональную стабильность и наносят удар по международному режиму нераспространения. |
They also undermine stability and threaten to trigger an accelerated arms race in the region. |
Они также подрывают стабильность и грозят спровоцировать ускоренную гонку вооружений в регионе. |
This prospect will upset regional and global strategic stability, trigger a new arms race and undermine international peace and security. |
Такая же перспектива нарушит региональную и глобальную стратегическую стабильность, спровоцирует новый виток гонки вооружений и подорвет международный мир и безопасность. |
The statistical base period must ensure stability in the scale, especially for developing countries with sharply fluctuating economies. |
Базисный статистический период должен обеспечивать стабильность шкалы взносов, особенно применительно к тем развивающимся странам, для которых характерны сильные колебания экономических показателей. |
The deterioration of law and order had undermined the stability of the country. |
Ухудшение положения с обеспечением правопорядка подорвало стабильность страны. |
He stated that stability was returning slowly to the country, even though pillaging and serious human rights violations remained an issue. |
Он заявил, что в страну медленно возвращается стабильность, даже несмотря на то, что проблемой по-прежнему остаются грабежи и серьезные нарушения прав человека. |
In addition, an adequate solution to the issue of refugees will have an impact on the long-term stability and security of Timor-Leste. |
Кроме того, надлежащее решение вопроса о беженцах окажет влияние на долгосрочную стабильность и безопасность Тимора-Лешти. |
It makes clear that the economic and social marginalization of Africa is inimical to global stability. |
В нем ясно говорится о том, что экономическая и социальная маргинализация Африки подрывает международную стабильность. |
Secondly, it is important to enhance regional stability and development, which are fruits of peace. |
Во-вторых, важно укрепить региональную стабильность и развитие, которые являются плодами мира. |
I am confident that stability will be preserved in East Timor as democratic institutions mature and reconciliation efforts gain momentum. |
Я убежден в том, что стабильность в Восточном Тиморе будет укрепляться по мере становления демократических институтов и ускорения темпов процесса примирения. |
This new Afghanistan will bring prosperity to its trading partners and stability to this region of the globe. |
Этот новый Афганистан обеспечит процветание своим торговым партнерам и стабильность в этом регионе мира. |
The transparency, stability and predictability of home-country measures could be enhanced through IIAs. |
МИС способны повысить прозрачность, стабильность и предсказуемость мер стран базирования. |
To make trade facilitation a reality, political will and commitment as well as predictability and stability through binding rules were needed. |
Для того чтобы упрощение процедур торговли стало реальностью, потребуются политическая воля и заинтересованность, а также предсказуемость и стабильность на основе обязательных правил. |
No lasting stability will be possible in the absence of reconciliation among communities. |
Прочная стабильность будет невозможна, если между меньшинствами не будет достигнуто примирение. |
This overall stability has facilitated the process of gradual peace consolidation and the implementation of some of the principal benchmarks described in my fifteenth report. |
Эта общая стабильность способствовала процессу постепенного укрепления мира и достижению некоторых основных контрольных показателей, описанных в моем пятнадцатом докладе. |
Resolving the status issue is necessary in order to maintain stability in the western Balkans region. |
Решение вопроса о статусе необходимо для того, чтобы поддерживать стабильность в регионе западных Балкан. |
True stability, however, was possible only in a democratic society. |
Однако подлинную стабильность можно обеспечить только в демократическом обществе. |