With regard to the situation in Libya, the Angolan Government hopes that the Libyan people can find stability in the very near term. |
Что касается ситуации в Ливии, то правительство Анголы надеется, что народ Ливии сможет обрести стабильность в самое ближайшее время. |
We are confident that the promotion of democratic values, prosperity, stability and security in Europe will lay the foundation for the future EU agenda. |
Мы убеждены, что утверждение демократических ценностей, процветание, стабильность и безопасность в Европе заложат фундамент для будущей повестки дня ЕС. |
We are worried that the continued existence of nuclear weapons and the increasing arms race cast a shadow over the stability and security of the world. |
Мы обеспокоены тем, что сохранение ядерного оружия и наращивание гонки вооружений ставят под угрозу стабильность и безопасность во всем мире. |
Such flows can stimulate economic growth, but they can also have a negative effect on macroeconomic stability and bring about domestic assets bubbles and excessive exchange-rate revaluations. |
Такие потоки могут стимулировать экономический рост, но они также могут оказывать негативное воздействие на макроэкономическую стабильность, искусственно завышать стоимость национальных активов и приводить к чрезмерным колебаниям валютных курсов. |
All of the foregoing serves to indicate that the stability of land or river boundaries, including maritime delimitation and territorial regimes, is a fundamental principle. |
Все это показывает, что стабильность сухопутных или речных границ, включая делимитацию морских пространств и территориальные режимы, является фундаментальным принципом. |
This achieves stability and confidence as well as transparency to all concerned parties; |
Это обеспечивает стабильность и доверие, а также прозрачность для всех заинтересованных сторон. |
It recognizes that the climate system is a shared resource whose stability can be affected by industrial and other emissions of carbon dioxide and greenhouse gases. |
В ней признается, что климатическая система является общим ресурсом, стабильность которого может пострадать под воздействием промышленных и прочих выбросов двуокиси углерода и парниковых газов. |
UNIDO's financial stability, the result of efforts by the Secretariat and by Member States that had responsibly met their financial obligations, must be maintained. |
Необходимо и далее поддерживать финансовую стабильность ЮНИДО, достигнутую благодаря усилиям Секретариата и государств-членов, ответственно выполнивших свои финан-совые обязательства. |
Gender stability: the catalyst to world peace |
Стабильность в гендерных вопросах: катализатор всеобщего мира |
Kazakhstan is a country of political, social and economic stability, peace and harmony among all its nationalities and faiths. |
Казахстан - государство, в котором сохраняется политическая и социально-экономическая стабильность, мир и согласие между всеми этносами и конфессиями. |
The relevant resolutions of the Security Council must be complied with in order to restore the confidence of the international community and strengthen regional stability and security. |
Соответствующие резолюции Совета Безопасности должны быть выполнены, с тем чтобы восстановить доверие международного сообщества и укрепить региональную стабильность и безопасность. |
The development of missile defence systems, which disrupted global strategic stability, should be abandoned, as should efforts to mount an arms race in outer space. |
Разработка систем противоракетной обороны, которая нарушает глобальную стратегическую стабильность, должна быть прекращена, как и попытки начать гонку вооружений в космическом пространстве. |
In order to make the peacebuilding process irreversible and prevent the recurrence of conflict, a country must ensure social stability in parallel with peace and security. |
Для того чтобы сделать процесс миростроительства необратимым и предотвратить возникновение конфликта вновь, странам необходимы не только мир и безопасность, но и стабильность в обществе. |
The resulting political tensions have severely undermined the relative stability that had prevailed over the past three years since the signing of the Ouagadougou Agreement. |
Возникшая в результате политическая напряженность серьезно подорвала относительную стабильность, сохранявшуюся в стране на протяжении последних трех лет после подписания Уагадугского соглашения. |
Effects of the modification of the arms embargo on the stability and security of Liberia |
Воздействие изменений в режиме оружейного эмбарго на стабильность и безопасность Либерии |
The authorities have stressed that the success of the transition would depend largely on the capacity of the Government to ensure social stability through the provision of basic social services. |
Власти подчеркнули, что успех переходного процесса будет в значительной степени зависеть от способности правительства обеспечить социальную стабильность за счет предоставления основных социальных услуг. |
It will take time before effective "hold" and "build" operations, combined with sustained governance, result in enduring stability. |
Потребуется время для того, чтобы результаты проведения эффективных операций по «захвату» и «строительству» наряду со стабильным управлением обеспечили надежную стабильность. |
The path of progress, growth and stability for Lebanon therefore lies in making a genuine commitment to protecting human rights and guaranteeing fundamental freedoms. |
Таким образом, прогресс, экономический рост и стабильность Ливана зависят от его искренней приверженности делу защиты прав человека и обеспечения основных свобод. |
A. Access to and stability in the labour market 434-464120 |
А. Доступ к рынку труда и стабильность положения |
Despite the severe economic downturn during the crisis, political and social stability were maintained throughout the region, unlike the situation that developed in the 1930s. |
З. Несмотря на резкий экономический спад в ходе нынешнего кризиса, во всем регионе сохранялась политическая и социальная стабильность, в отличие от ситуации, сложившейся в 1930-х годах. |
Turning the rebound into a sustained recovery requires maintaining the momentum together with macroeconomic stability in the face of rising inflationary tendencies and the potential for asset bubbles. |
Для того чтобы превратить этот выход из рецессии в устойчивое восстановление, необходимо сохранить набравший силу процесс и обеспечить вместе с тем макроэкономическую стабильность перед лицом нарастающих инфляционных тенденций и опасности возникновения пузырей активов. |
Macroeconomic stability and efficient public administration are prerequisites for meeting the NDS objectives: |
Макроэкономическая стабильность и эффективное государственное управление являются непреложными условиями достижения целей Национальной стратегии развития: |
to provide stability for the family as a poverty relief measure; and, |
чтобы обеспечить семье стабильность как способ выбраться из нищеты; |
The Holy See exhorted all legitimate interests to engage in substantive dialogue in order to bring stability and peace to the Holy Land. |
Святой Престол призывает все имеющие законные интересы стороны начать диалог по существу, с тем чтобы принести стабильность и мир на Святую землю. |
The new threats in the Sahara could seriously jeopardize the stability of the whole region, so the international community must endeavour to address them quickly. |
Новые угрозы в Сахаре могут подвергнуть серьезной опасности стабильность во всем регионе, а следовательно, международное сообщество должно попытаться быстро их устранить. |