Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Its medium-term plan focused on areas that were crucial to stability and mapped out its priorities. Основное внимание в его среднесрочном плане уделяется тем вопросам, без решения которых невозможно обеспечить стабильность, и в нем определены приоритетные направления деятельности Агентства.
However, reform could not take place without a strong financial base, which was the guarantee of the Organization's stability and vitality. Однако такую реформу невозможно провести, не располагая надежной финансовой базой, гарантирующей стабильность и жизнеспособность Организации.
Peace, stability and security can only be achieved through tolerance, acceptance and the realization that our common interests far outweigh our differences. Мир, стабильность и безопасность могут быть достигнуты лишь посредством обеспечения терпимости, осознания и понимания того, что наши общие интересы намного превосходят наши различия.
Aware of its responsibility for its own development, Mongolia has, by and large, managed its public finances responsibly and maintained macroeconomic stability. Осознавая свою ответственность за собственное развитие, Монголия в целом ответственно управляет своими государственными средствами и поддерживает макроэкономическую стабильность.
Our vision for a region of stability and security, through fruitful bilateral and multilateral cooperation, is sincere and is already quite clear. Наше видение будущего региона зиждется на нашем искреннем и уже сложившемся абсолютно ясном подходе - это стабильность и безопасность на основе плодотворного двустороннего и многостороннего сотрудничества.
In the absence of development and respect for human rights, stability and security become elusive. В отсутствие развития и соблюдения прав человека стабильность и безопасность становятся трудно достижимыми.
We hope to ensure complete stability in Darfur. Мы надеемся обеспечить полную стабильность в Дарфуре.
We are convinced that stability and prosperity in this region are ultimately indissolubly linked with the European perspective for the Western Balkans. Мы убеждены в том, что стабильность и процветание в этом регионе в конечном счете неразрывно связаны с европейской перспективой для Западных Балкан.
While our country has achieved sufficient stability within, that is not true of our borders. Хотя нашей стране удалось обеспечить относительную стабильность на своей территории, этого нельзя сказать о наших границах.
Relative stability in today's world should not make us complacent and lead us to compromise on the need for total disarmament. Относительная стабильность в сегодняшнем мире не должна нас успокаивать и подталкивать к компромиссу по вопросу о необходимости полного разоружения.
There cannot be overall development and stability in the world without development in Africa. Общее развитие и стабильность в мире невозможны без развития в Африке.
Instead, disputes should be resolved through dialogue and stability should be achieved through cooperation. Вместо этого, споры должны разрешаться посредством диалога, а стабильность должна обеспечиваться за счет сотрудничества.
Adopt early warning mechanisms for conflict in order to better manage migration movements and to ensure national and regional stability. Учредить механизм раннего предупреждения о конфликтах, с тем чтобы эффективнее управлять миграционными потоками и обеспечивать национальную и региональную стабильность.
According to media reports, the main issues in the election campaign were economic stability, governance, autonomy and empowerment. По сообщениям средств массовой информации, главными вопросами в ходе избирательной кампании являлись экономическая стабильность, вопросы управления, автономии и расширения прав и возможностей.
UNHCR maintained its financial stability in 2004. В 2004 году УВКБ сохранило свою финансовую стабильность.
The aspirations to stability, security and social justice of the peoples represented in this Assembly continue to be unfulfilled. Надежды народов, представленных в нашей Ассамблее, на стабильность, безопасность и социальную справедливость по сей день не реализованы.
The political, social and economic marginalization or exclusion of poor people very often undermines the stability and development potential of many countries. Политическая, социальная и экономическая маргинализация или изоляция людей, живущих в условиях нищеты, очень часто подрывает стабильность во многих странах и их потенциал в области развития.
Peace, security, stability, democracy and development constitute global public goods. Мир, безопасность, стабильность, демократия и развитие составляют мировое общественное достояние.
Peace and socio-political stability are indispensable to development. Мир и социально-политическая стабильность являются необходимыми условиями развития.
International security and global stability are inseparable from the solution of the world's development problems. Международная безопасность и глобальная стабильность неотделимы и от решения проблем мирового развития.
Responsibility for stability and development in South-Eastern Europe rests primarily with the countries of the region. Ответственность за стабильность и развитие в Юго-Восточной Европе лежит главным образом на странах региона.
Likewise, we want to guarantee continued global safety and stability. Кроме того, мы стремимся обеспечить постоянную глобальную безопасность и стабильность.
Discrimination and asymmetric possession of weapons of mass destruction will not ensure non-proliferation or regional or global stability. Дискриминация и асимметричное обладание оружием массового уничтожения не обеспечат нераспространение или же региональную или глобальную стабильность.
This tragic situation was prolonged over five decades and affected the country's stability. Эта трагическая ситуация продолжалась в течение более 50 лет, что подорвало стабильность в стране.
It weaves bonds of solidarity that overcome every form of mistrust, and through forgiveness it lends stability to once-divided societies. Она создает узы солидарности, которые преодолевают всяческое недоверие и через прощение дарит стабильность некогда разделенным обществам.