Experience has taught us that transparency and price stability is in everyone's interest. |
Опыт научил нас тому, что прозрачность и стабильность цен в интересах каждого. |
The stability of the oceans depends to a great extent on the ability to anticipate problem areas and address them in an appropriate and efficient manner. |
Стабильность Мирового океана зависит в значительной степени от способности предвосхищать проблемы и решать их надлежащим и эффективным образом. |
For diversification into areas where investments have long lead times before they bear fruit, stability and predictability of policies is particularly important. |
Особенно важное значение для диверсификации с организацией производства в областях с длительными сроками окупаемости капиталовложений имеют стабильность и предсказуемость политики. |
Price stability was a basic element in enabling producing countries to formulate long-term national development policies. |
Стабильность цен является одним из основных условий, позволяющих странам-производителям разрабатывать долгосрочную политику национального развития. |
Security, stability and true peace can be achieved only through the peace process. |
Безопасность, стабильность и подлинный мир достижимы лишь на основе мирного процесса. |
The stability of the currency is being maintained. |
Снижается инфляция, поддерживается стабильность валютного курса. |
The appointment of a new Chief of External Relations will bring some stability and continuity to the function. |
Назначение нового начальника Отдела внешних связей обеспечит определенную стабильность и преемственность в выполнении этих функций. |
Peace, stability and development are closely interrelated, like companions on the road to prosperity. |
Мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны друг с другом, подобно попутчикам, продвигающимся по пути к процветанию. |
Poverty and exclusion continue to disrupt social stability in many countries. |
Нищета и ущемление прав по-прежнему подрывают социальную стабильность во многих странах. |
This is particularly the case in Africa, where continued inequality and poverty, among other things, dangerously imperil the stability of States. |
Это в первую очередь касается Африки, где, среди прочего, постоянное состояние неравенства и нищеты подвергает серьезной угрозе стабильность государств. |
They may jeopardize the institutional structures of democracy and paralyse social and economic stability in a particular country and beyond its borders. |
Они могут поставить под угрозу институциональные структуры демократии и парализовать социально-экономическую стабильность в отдельных странах и выйти за пределы их границ. |
It has a vital interest in seeing stability and democracy flourish among its neighbours. |
Она жизненно заинтересована в том, чтобы в соседних с нею странах процветали стабильность и демократия. |
In the last few years the Government has restored stability to the country. |
В последние несколько лет это правительство восстановило в стране стабильность. |
At present the stability of our region depends very much on developments in Kosovo and Metohija. |
В настоящее время стабильность нашего региона в очень большой степени зависит от развития событий в Косово и Метохии. |
Thirdly, we must further strengthen democratic practices and maintain the continuity and stability of our constitutional institutions. |
В-третьих, необходимо и впредь укреплять процесс демократизации и поддерживать преемственность и стабильность конституционных институтов. |
The Summit emphasized the understanding shared by the partners that peace, stability and development are interlinked. |
Участники встречи на высшем уровне подчеркнули наличие между партнерами понимания в отношении того, что мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны. |
The effects of inter-ethnic relations on long-term stability remain a matter of concern. |
По-прежнему вызывает обеспокоенность вопрос о воздействии межэтнических отношений на долгосрочную стабильность. |
President Museveni has been in regular contact with President Mobutu exploring ways in which Uganda could contribute to efforts that would bring about stability. |
Президент Мусевени поддерживает регулярные контакты с Президентом Мобуту, изучая возможные варианты вклада Уганды в усилия, которые принесли бы стабильность. |
In a globalized economy, the viability and stability of the financial sector are crucial for effective intermediation of international finance. |
В условиях глобальной экономики эффективность и стабильность финансового сектора играет решающую роль для эффективного посредничества в международных финансовых делах. |
Thus, macroeconomic stability is certainly conducive to both domestic and foreign investment. |
Таким образом, макроэкономическая стабильность, безусловно, способствует внутренним и внешним инвестициям. |
This desirable stability is most certainly due to the regime established in the Convention. |
Эта отрадная стабильность вероятнее всего объясняется режимом, установленным Конвенцией. |
A special effort by the international community is needed if stability is to be restored there and the suffering brought to an end. |
Необходимы особые усилия международного сообщества для того, чтобы восстановить там стабильность и положить конец страданиям людей. |
We reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. |
Мы подтверждаем нашу приверженность делу ответственного продолжения управления механизмами экономической политики, которые обеспечат нам стабильность и рост. |
Slovakia supports all measures aimed at strengthening the stability of Europe. |
Словакия поддерживает все меры, призванные укрепить стабильность в Европе. |
In the current wave of globalization, economic stability has become the soft underbelly of Caribbean security, democracy and prospects for sustainable development. |
На нынешней волне глобализации экономическая стабильность превратилась в слабое место карибской безопасности, демократии и перспектив устойчивого развития. |