| Experience has taught us that transparency and price stability is in everyone's interest. | Опыт научил нас тому, что прозрачность и стабильность цен в интересах каждого. |
| The stability of the oceans depends to a great extent on the ability to anticipate problem areas and address them in an appropriate and efficient manner. | Стабильность Мирового океана зависит в значительной степени от способности предвосхищать проблемы и решать их надлежащим и эффективным образом. |
| For diversification into areas where investments have long lead times before they bear fruit, stability and predictability of policies is particularly important. | Особенно важное значение для диверсификации с организацией производства в областях с длительными сроками окупаемости капиталовложений имеют стабильность и предсказуемость политики. |
| Price stability was a basic element in enabling producing countries to formulate long-term national development policies. | Стабильность цен является одним из основных условий, позволяющих странам-производителям разрабатывать долгосрочную политику национального развития. |
| Security, stability and true peace can be achieved only through the peace process. | Безопасность, стабильность и подлинный мир достижимы лишь на основе мирного процесса. |
| The stability of the currency is being maintained. | Снижается инфляция, поддерживается стабильность валютного курса. |
| The appointment of a new Chief of External Relations will bring some stability and continuity to the function. | Назначение нового начальника Отдела внешних связей обеспечит определенную стабильность и преемственность в выполнении этих функций. |
| Peace, stability and development are closely interrelated, like companions on the road to prosperity. | Мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны друг с другом, подобно попутчикам, продвигающимся по пути к процветанию. |
| Poverty and exclusion continue to disrupt social stability in many countries. | Нищета и ущемление прав по-прежнему подрывают социальную стабильность во многих странах. |
| This is particularly the case in Africa, where continued inequality and poverty, among other things, dangerously imperil the stability of States. | Это в первую очередь касается Африки, где, среди прочего, постоянное состояние неравенства и нищеты подвергает серьезной угрозе стабильность государств. |
| They may jeopardize the institutional structures of democracy and paralyse social and economic stability in a particular country and beyond its borders. | Они могут поставить под угрозу институциональные структуры демократии и парализовать социально-экономическую стабильность в отдельных странах и выйти за пределы их границ. |
| It has a vital interest in seeing stability and democracy flourish among its neighbours. | Она жизненно заинтересована в том, чтобы в соседних с нею странах процветали стабильность и демократия. |
| In the last few years the Government has restored stability to the country. | В последние несколько лет это правительство восстановило в стране стабильность. |
| At present the stability of our region depends very much on developments in Kosovo and Metohija. | В настоящее время стабильность нашего региона в очень большой степени зависит от развития событий в Косово и Метохии. |
| Thirdly, we must further strengthen democratic practices and maintain the continuity and stability of our constitutional institutions. | В-третьих, необходимо и впредь укреплять процесс демократизации и поддерживать преемственность и стабильность конституционных институтов. |
| The Summit emphasized the understanding shared by the partners that peace, stability and development are interlinked. | Участники встречи на высшем уровне подчеркнули наличие между партнерами понимания в отношении того, что мир, стабильность и развитие тесно взаимосвязаны. |
| The effects of inter-ethnic relations on long-term stability remain a matter of concern. | По-прежнему вызывает обеспокоенность вопрос о воздействии межэтнических отношений на долгосрочную стабильность. |
| President Museveni has been in regular contact with President Mobutu exploring ways in which Uganda could contribute to efforts that would bring about stability. | Президент Мусевени поддерживает регулярные контакты с Президентом Мобуту, изучая возможные варианты вклада Уганды в усилия, которые принесли бы стабильность. |
| In a globalized economy, the viability and stability of the financial sector are crucial for effective intermediation of international finance. | В условиях глобальной экономики эффективность и стабильность финансового сектора играет решающую роль для эффективного посредничества в международных финансовых делах. |
| Thus, macroeconomic stability is certainly conducive to both domestic and foreign investment. | Таким образом, макроэкономическая стабильность, безусловно, способствует внутренним и внешним инвестициям. |
| This desirable stability is most certainly due to the regime established in the Convention. | Эта отрадная стабильность вероятнее всего объясняется режимом, установленным Конвенцией. |
| A special effort by the international community is needed if stability is to be restored there and the suffering brought to an end. | Необходимы особые усилия международного сообщества для того, чтобы восстановить там стабильность и положить конец страданиям людей. |
| We reaffirm our commitment to continue to manage in a responsible way the economic policy mechanisms that ensure our stability and growth. | Мы подтверждаем нашу приверженность делу ответственного продолжения управления механизмами экономической политики, которые обеспечат нам стабильность и рост. |
| Slovakia supports all measures aimed at strengthening the stability of Europe. | Словакия поддерживает все меры, призванные укрепить стабильность в Европе. |
| In the current wave of globalization, economic stability has become the soft underbelly of Caribbean security, democracy and prospects for sustainable development. | На нынешней волне глобализации экономическая стабильность превратилась в слабое место карибской безопасности, демократии и перспектив устойчивого развития. |