| Reasonable price stability, not necessarily very low single-digit inflation, is also important for fostering orderly growth and employment creation. | Разумная стабильность цен - при необязательно очень низком, выражаемом однозначным числом показателе инфляции - также важна для содействия стабильному росту и созданию рабочих мест. |
| In Qatar, the authorities have in recent years implemented measures to tighten bank supervision and strengthen financial stability. | В последние годы власти Катара принимают меры к тому, чтобы усилить надзор за банками и укрепить финансовую стабильность. |
| These projects have had a positive impact on the level and stability of incomes of participating farmers. | Эти проекты оказали положительное влияние на уровень и стабильность доходов участвующих в них фермеров. |
| The Rwandan nation needed to find stability, foster social cohesion and put an end to violence lest history repeat itself. | Руанде необходимо обрести стабильность, укрепить социальную сплоченность и положить конец насилию, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок. |
| Considerable economic growth has been achieved, inflation has been reduced, foreign currency reserves have been enlarged and the exchange rate stability has been maintained. | Были достигнуты впечатляющие темпы экономического роста, сокращена инфляция, накоплены запасы иностранной валюты и обеспечена стабильность обменного курса. |
| The document identifies three strategic areas: good governance, sustainable development and social inclusion, as well as regional stability and cooperation. | В этом документе определены три стратегических области: рациональное управление, устойчивое развитие и социальная интеграция, а также региональная стабильность и сотрудничество. |
| While maintaining short-run stability, they should instead be guided by the goals of long-run economic development and poverty reduction. | Поддерживая краткосрочную стабильность, им следует руководствоваться целями долгосрочного развития и уменьшения бедности. |
| Long-term provision of public financing to support this goal creates continuity and stability, thus contributing to attract the interest of the private sector. | Долгосрочное предоставление государственного финансирования в поддержку этой цели создает преемственность и стабильность, способствуя тем самым привлечению внимания частного сектора. |
| This stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. | Эта стабильность укрепила доверие инвесторов к Африке, о чем свидетельствует значительный приток ПИИ в добывающие сектора и сельское хозяйство. |
| Loss of human and productive potential brought about by powerlessness and exclusion has a negative effect on economic growth and stability. | Потеря человеческого и продуктивного потенциала в силу бесправия и изоляции оказывает негативное воздействие на экономический рост и стабильность. |
| Food security and environmental stability will also increase. | Кроме того, повысилась продовольственная безопасность и экологическая стабильность. |
| Fathers and mothers offer distinct and complementary models for children, providing them with unique stability and security. | Отцы и матери предлагают детям различные и дополняющие друг друга модели, предоставляя им уникальную стабильность и безопасность. |
| Despite persistent challenges, however, stability had been established and Africa was experiencing increased growth, development and investment. | Вместе с тем, несмотря на неисчезающие проблемы, установилась стабильность и в Африке происходит усиление роста, развития и инвестирования. |
| There is a need for more robust regulatory frameworks in the ECE region to ensure stability and transparency of the real estate market. | В регионе ЕЭК существует потребность в более надежных нормативных базах, которые обеспечили бы стабильность и прозрачность рынков недвижимости. |
| Africa desperately needed common stability, security, prosperity and democracy among neighbouring States. | Африке крайне необходима общая стабильность, безопасность, процветание и демократия в соседствующих друг с другом государствах. |
| Political settlements were preferred by the United Nations as a means dependent on compromise that ensured social cohesion and local and regional stability. | Организация Объединенных Наций отдает предпочтение политическому урегулированию как средству, опирающемуся на компромисс, который обеспечивает социальную сплоченность и внутреннюю и региональную стабильность. |
| That future was approved by the international community and would bring with it stability after the current artificially sustained conflict. | Такое видение будущего получило одобрение международного сообщества и принесет с собой стабильность после текущего искусственно поддерживаемого конфликта. |
| The deliberate withholding of payments undermined the Organization's financial stability. | Намеренное удержание платежей подрывает финансовую стабильность Организации. |
| Leaving the interpretation of international crimes to national courts would have adverse effects on the stability and integrity of international law. | Если оставить вопрос толкования международных преступлений на усмотрение национальных судов, то это окажет негативное воздействие на стабильность и целостность международного права. |
| They also confirmed that lasting stability in Haiti depends on improved socio-economic conditions. | Они вновь подтвердили также, что прочная стабильность в Гаити зависит от улучшения социально-экономических условий. |
| The Lao People's Democratic Republic supports peace, stability and denuclearization in the Korean peninsula and the settlement of disputes through peaceful and constructive dialogue. | Лаосская Народно-Демократическая Республика выступает за мир, стабильность и денуклеаризацию Корейского полуострова и разрешение споров посредством мирного и конструктивного диалога. |
| While stability and security were necessary for the enjoyment of human rights, Libya was unfortunately experiencing a critical phase of instability. | В то время как стабильность и безопасность необходимы для осуществления прав человека, Ливия, к сожалению, переживает критическую фазу нестабильности. |
| The death penalty was applied in rare cases for a limited range of heinous crimes that endangered society and undermined its stability. | Смертная казнь применяется в редких случаях в качестве наказания за ограниченный ряд чудовищных преступлений, которые подвергают общество опасности и подрывают его стабильность. |
| Donors must ensure the long-term financial stability of the Agency and provide it with the resources it needed to carry out its mandate. | Доноры должны обеспечить долгосрочную финансовую стабильность Агентства и предоставить ему ресурсы, необходимые для выполнения его мандата. |
| Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. | Механизм проверки по новому Договору СНВ повышает стабильность и предсказуемость в отношениях между крупнейшими ядерными державами мира. |