Reasonable price stability, not necessarily very low single-digit inflation, is also important for fostering orderly growth and employment creation. |
Разумная стабильность цен - при необязательно очень низком, выражаемом однозначным числом показателе инфляции - также важна для содействия стабильному росту и созданию рабочих мест. |
In Qatar, the authorities have in recent years implemented measures to tighten bank supervision and strengthen financial stability. |
В последние годы власти Катара принимают меры к тому, чтобы усилить надзор за банками и укрепить финансовую стабильность. |
These projects have had a positive impact on the level and stability of incomes of participating farmers. |
Эти проекты оказали положительное влияние на уровень и стабильность доходов участвующих в них фермеров. |
The Rwandan nation needed to find stability, foster social cohesion and put an end to violence lest history repeat itself. |
Руанде необходимо обрести стабильность, укрепить социальную сплоченность и положить конец насилию, с тем чтобы не допустить повторения прошлых ошибок. |
Considerable economic growth has been achieved, inflation has been reduced, foreign currency reserves have been enlarged and the exchange rate stability has been maintained. |
Были достигнуты впечатляющие темпы экономического роста, сокращена инфляция, накоплены запасы иностранной валюты и обеспечена стабильность обменного курса. |
The document identifies three strategic areas: good governance, sustainable development and social inclusion, as well as regional stability and cooperation. |
В этом документе определены три стратегических области: рациональное управление, устойчивое развитие и социальная интеграция, а также региональная стабильность и сотрудничество. |
While maintaining short-run stability, they should instead be guided by the goals of long-run economic development and poverty reduction. |
Поддерживая краткосрочную стабильность, им следует руководствоваться целями долгосрочного развития и уменьшения бедности. |
Long-term provision of public financing to support this goal creates continuity and stability, thus contributing to attract the interest of the private sector. |
Долгосрочное предоставление государственного финансирования в поддержку этой цели создает преемственность и стабильность, способствуя тем самым привлечению внимания частного сектора. |
This stability has boosted investor confidence in Africa, as evidenced by the significant flows of FDI to the extractive sectors and agriculture. |
Эта стабильность укрепила доверие инвесторов к Африке, о чем свидетельствует значительный приток ПИИ в добывающие сектора и сельское хозяйство. |
Loss of human and productive potential brought about by powerlessness and exclusion has a negative effect on economic growth and stability. |
Потеря человеческого и продуктивного потенциала в силу бесправия и изоляции оказывает негативное воздействие на экономический рост и стабильность. |
Food security and environmental stability will also increase. |
Кроме того, повысилась продовольственная безопасность и экологическая стабильность. |
Fathers and mothers offer distinct and complementary models for children, providing them with unique stability and security. |
Отцы и матери предлагают детям различные и дополняющие друг друга модели, предоставляя им уникальную стабильность и безопасность. |
Despite persistent challenges, however, stability had been established and Africa was experiencing increased growth, development and investment. |
Вместе с тем, несмотря на неисчезающие проблемы, установилась стабильность и в Африке происходит усиление роста, развития и инвестирования. |
There is a need for more robust regulatory frameworks in the ECE region to ensure stability and transparency of the real estate market. |
В регионе ЕЭК существует потребность в более надежных нормативных базах, которые обеспечили бы стабильность и прозрачность рынков недвижимости. |
Africa desperately needed common stability, security, prosperity and democracy among neighbouring States. |
Африке крайне необходима общая стабильность, безопасность, процветание и демократия в соседствующих друг с другом государствах. |
Political settlements were preferred by the United Nations as a means dependent on compromise that ensured social cohesion and local and regional stability. |
Организация Объединенных Наций отдает предпочтение политическому урегулированию как средству, опирающемуся на компромисс, который обеспечивает социальную сплоченность и внутреннюю и региональную стабильность. |
That future was approved by the international community and would bring with it stability after the current artificially sustained conflict. |
Такое видение будущего получило одобрение международного сообщества и принесет с собой стабильность после текущего искусственно поддерживаемого конфликта. |
The deliberate withholding of payments undermined the Organization's financial stability. |
Намеренное удержание платежей подрывает финансовую стабильность Организации. |
Leaving the interpretation of international crimes to national courts would have adverse effects on the stability and integrity of international law. |
Если оставить вопрос толкования международных преступлений на усмотрение национальных судов, то это окажет негативное воздействие на стабильность и целостность международного права. |
They also confirmed that lasting stability in Haiti depends on improved socio-economic conditions. |
Они вновь подтвердили также, что прочная стабильность в Гаити зависит от улучшения социально-экономических условий. |
The Lao People's Democratic Republic supports peace, stability and denuclearization in the Korean peninsula and the settlement of disputes through peaceful and constructive dialogue. |
Лаосская Народно-Демократическая Республика выступает за мир, стабильность и денуклеаризацию Корейского полуострова и разрешение споров посредством мирного и конструктивного диалога. |
While stability and security were necessary for the enjoyment of human rights, Libya was unfortunately experiencing a critical phase of instability. |
В то время как стабильность и безопасность необходимы для осуществления прав человека, Ливия, к сожалению, переживает критическую фазу нестабильности. |
The death penalty was applied in rare cases for a limited range of heinous crimes that endangered society and undermined its stability. |
Смертная казнь применяется в редких случаях в качестве наказания за ограниченный ряд чудовищных преступлений, которые подвергают общество опасности и подрывают его стабильность. |
Donors must ensure the long-term financial stability of the Agency and provide it with the resources it needed to carry out its mandate. |
Доноры должны обеспечить долгосрочную финансовую стабильность Агентства и предоставить ему ресурсы, необходимые для выполнения его мандата. |
Verification under the New START Treaty increases stability and predictability between the world's largest nuclear powers. |
Механизм проверки по новому Договору СНВ повышает стабильность и предсказуемость в отношениях между крупнейшими ядерными державами мира. |