Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Third, we must achieve high and broad-based economic growth, focusing particularly on the rural economy, while maintaining macroeconomic stability. В-третьих, нам необходимо добиваться на широкой основе более высоких темпов экономического роста, при этом уделяя особое внимание экономике сельских районов и поддерживая макроэкономическую стабильность.
Since 2004, Haiti has enjoyed a certain measure of stability. С 2004 года в Гаити существует определенная стабильность.
Syria renews its commitment to the peace option as the only means of ensuring security, stability and progress in the Middle East. Сирия вновь подтверждает свою приверженность мирному варианту как единственному способу обеспечить безопасность, стабильность и прогресс на Ближнем Востоке.
Other priorities of the SCO include stability in the region and building a democratic, fair and rational political and economic international order. Среди других приоритетов ШОС - стабильность в регионе и построение демократического, справедливого и рационального политического и экономического международного порядка.
Short-term policies and benefits must not replace sound economic management and long-term stability. Краткосрочные политика и выгоды не должны подменять собой эффективное экономическое управление и долгосрочную стабильность.
While these incidents were contained, they are an ongoing test to Lebanon's stability. Эти инциденты удалось ликвидировать, однако они постоянно испытывают Ливан на его стабильность.
Reconciliation conferences have provided some stability, but civilian security remains very fragile in a number of areas. Конференции по примирению обеспечивают некоторую стабильность, однако в ряде районов безопасность гражданского населения остается крайне неустойчивой.
Until renewed agreement on a comprehensive security regime is reached, there is a need to ensure a degree of stability in the conflict area. До того как будет достигнута новая договоренность о всеобъемлющем режиме безопасности, необходимо обеспечить определенную стабильность в зоне конфликта.
They claim that he had exaggerated the information sent in order to undermine public order and stability. Они утверждают, что в высланных сведениях он использовал преувеличения с целью подорвать общественный порядок и стабильность.
We need geographical zones that guarantee security, stability and peace to everyone. Нам нужны географические зоны, гарантирующие безопасность, стабильность и мир для всех.
The systematic exclusion of selected groups and persons from employment opportunities was an impediment to socio-economic stability. Систематическое лишение отдельных социальных групп и лиц возможностей трудоустройства подрывает социально-экономическую стабильность.
The predictability, reliability and stability of funding from individual contributors was a further critical issue that required attention. Предсказуемость, надежность и стабильность финансирования со стороны индивидуальных доноров является еще одним важным вопросом, требующим внимания.
Ambiguous and broad-based language such as "commitments" or "regional stability" should be avoided as it could lead to politicization and discriminatory application. Следует избегать использования таких неоднозначных и расплывчатых формулировок, как «приверженность» или «региональная стабильность», поскольку это может привести к политизации и дискриминационному применению договора.
It believed that the new Government would bring about greater stability, democratization, reconciliation and development. По ее мнению, новое правительство обеспечит большую стабильность, демократию, примирение и развитие.
The provisional application of treaties brought legal stability to relations among States and helped remove obstacles in many areas of activity. Временное применение договоров привносит правовую стабильность в отношения между государствами и помогает устранить препятствия во многих областях деятельности.
It was important to preserve the stability of economic relations while ensuring that the regulatory framework met modern-day needs. Важно сохранить стабильность экономических отношений и при этом обеспечить соответствие правовой базы современным потребностям.
Such terms and conditions would also ensure stability of supply for buyers. Подобные условия позволят также обеспечить стабильность поставок для покупателей.
As a neighbouring State, her Government wished to see economic progress and stability in Myanmar. В качестве соседнего государства правительство страны оратора хотело бы видеть в Мьянме экономический прогресс и стабильность.
Youth unemployment was a serious issue that had the potential to disrupt social stability and hinder economic growth. Молодежная безработица представляет серьезную проблему, способную нарушить социальную стабильность и затормозить экономический рост.
Political and economic stability were required to achieve economic growth and overcome poverty. Политическая и экономическая стабильность необходимы для достижения экономического роста и преодоления бедности.
Relative stability over the previous decade in most of the Great Lakes region had made sustainable voluntary repatriation possible. Относительная стабильность в большей части района Великих озер за последние десять лет создала условия для осуществления устойчивой добровольной репатриации.
Although transnational organized crime negatively affected human rights, the rule of law and national stability, it had no impact on international peace and security. Транснациональная организованная преступность действительно оказывает негативное воздействие на соблюдение прав человека, защиту верховенства права и национальную стабильность, однако она не оказывает никакого влияния на сохранение международного мира и безопасности.
The European Union will continue to promote democracy, stability and prosperity beyond its borders. Европейский союз будет продолжать выступать за демократию, стабильность и процветание за пределами его границ.
The stability and security of many countries of our region are seriously hampered by the proliferation of small arms and light weapons. Стабильность и безопасность многих стран нашего региона серьезно подрывается распространением стрелкового оружия и легких вооружений.
Developing countries should enhance the progressivity, diversity and stability of their tax and revenue systems. Развивающимся странам следует повышать прогрессивный характер, разнообразие и стабильность их налоговых систем и систем получения поступлений.