Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
Ten years after Madrid, stability seems far from possible, security appears nearly impossible and peace is still just a hope. Сегодня, через десять лет после Мадрида, стабильность представляется почти невозможной, безопасность - практически нереальной, а мир остается лишь надеждой.
The declaration demonstrated once again that States would be unable fully to guarantee their own security and strategic stability and international security without concerted multilateral efforts. Эта декларация еще раз показывает, что без согласованных многосторонних усилий государства не смогли бы полностью обеспечивать ни свою безопасность, ни стратегическую стабильность и международную безопасность.
In this sense, not developing nuclear missile defence systems that undermine strategic stability and not deploying weapons in outer space is crucial to nuclear disarmament. В этом смысле кардинальное значение для ядерного разоружения имеет неразработка национальных систем противоракетной обороны, которые подрывают стратегическую стабильность, и неразвертывание оружия в космическом пространстве.
This trend upsets strategic stability, disrupts arms control processes and increases the risks of further militarization of space and an arms race in outer space. Эта тенденция нарушает стратегическую стабильность, расстраивает процессы контроля над вооружениями и повышает риски дальнейшей милитаризации космоса и гонки вооружений в космическом пространстве.
His Government was also committed to combating corruption, which seriously affected development efforts in developing countries by eating up their resources and undermining their stability. Правительство его страны также привержено борьбе с коррупцией, которая наносит серьезный ущерб усилиям развивающихся стран в области развития, поглощая их ресурсы и подрывая их стабильность.
The relevant countries should stop research, development and deployment of missile defence systems that are disruptive of global strategic stability, and should refrain from introducing weapons into outer space. Соответствующие страны должны прекратить исследования, разработку и развертывание ракетных систем, которые подрывают глобальную стратегическую стабильность, и воздерживаться от размещения оружия в космическом пространстве.
Government and its cooperating partners have been working tirelessly for the last 12 years in strengthening the democratic system to ensure social stability and respect for human rights. В течение последних 12 лет правительство и его партнеры неустанно укрепляли демократическую систему, с тем чтобы обеспечить социальную стабильность и уважение к правам человека.
The benefits accruing from globalization have made us more dependent upon each other and thus more vulnerable to complex phenomena that affect the stability and security of our societies. Блага цивилизации привели к большей взаимозависимости и тем самым сделали нас более уязвимыми перед лицом сложных явлений, затрагивающих стабильность и безопасность наших обществ.
The Union also pointed out that social stability and foreign investors' attitudes would depend greatly on those factors, in particular in Africa. Представитель Африканского союза отметил также, что социальная стабильность и намерения иностранных инвесторов будут во многом зависеть от этих факторов, в частности в Африке.
All it needs from us is an initial push to allow it to regain its sovereignty, stability and growth. Все, что требуется от нас, - это придать импульс, который позволит Ираку восстановить суверенитет, стабильность и процесс развития.
Consequently, the stability of a State was necessary in order to guarantee human rights, but should not take precedence over the rights themselves. Вследствие этого стабильность государства является необходимым условием для гарантирования прав человека, однако ее необходимость не может диктовать приоритет по отношению к самим этим правам.
Reaffirming its deep concern at the impact of transnational organized crime on the political, social and economic stability and development of societies, вновь подтверждая свою глубокую озабоченность воздействием транснациональной организованной преступности на политическую, социальную и экономическую стабильность и развитие обществ,
A peace agreement is also imperative, even if we know that stability in the region is closely tied to developments in Eritrea and Ethiopia. Мирное соглашение также является императивом, даже если мы знаем, что стабильность в регионе тесно связана с событиями в Эритрее и Эфиопии.
Even in non-conflict situations where small arms proliferate, human security stands threatened to a degree that compromises public safety and social stability. Даже в случаях отсутствия конфликтов, когда стрелковое оружие получает широкое распространение, безопасность человека оказывается под угрозой в такой степени, что подрывает общественную безопасность и социальную стабильность.
The development of new funding sources and markets for global public goods, including climate stability, the ozone layer and biodiversity, can provide additional financial resources for sustainable development. Развитие новых источников финансирования и рынков для общемировых общественных благ, включая стабильность климата, озоновый слой и биологическое разнообразие, может обеспечить дополнительные финансовые ресурсы на цели устойчивого развития.
The impending demise of the ABM Treaty and plans for the development of strategic and theatre ballistic missile defence systems could erode stability at the global and regional levels. Предстоящая кончина Договора по ПРО и планы разработки систем защиты от стратегических и оперативно-тактических баллистических ракет могли бы подорвать стабильность на глобальном и региональном уровне.
Belarus was concerned about the potential damage which corrupt practices could inflict on the social, economic and political development of all countries, disrupting the stability and security of their societies. Беларусь обеспокоена по поводу потенциального ущерба, который может причинить коррупция социальному, экономическому и политическому развитию всех стран, подрывая стабильность и безопасность их обществ.
It was explained that they referred to the daily management of economics, including macroeconomic stability, effective management, regulatory and appropriate frameworks, the achievement of greater transparency and the fight against corruption. В ответ последовало разъяснение, что эти понятия относятся к повседневному управлению экономикой, включая макроэкономическую стабильность, эффективное управление, регламентирующие и соответствующие структуры, достижение большей транспарентности и борьбу с коррупцией.
The Estonian National Bank organises the money circulation in Estonia and ensures the stability of the value of the State. В Эстонии обращение денег организует и обеспечивает стабильность государственной валюты Банк Эстонии.
The stability and guarantees a wide choice of software operating system Symbian 9.4, a pre-program navigation, you will never be lost in transit. Стабильность работы и широкий выбор ПО гарантирует операционная система Symbian 9.4, а предустановленная программа навигации не даст вам потеряться в пути.
Yet, even during the most tumultuous times of the Cultural Revolution, Shanghai was able to maintain high economic productivity and relative social stability. Несмотря на это, даже в самые мрачные и неспокойные годы Культурной революции Шанхаю удавалось сохранять высокий уровень промышленного производства и относительную социальную стабильность.
In the national republics (Karachay-Cherkessia, Dagestan and North Ossetia) support is due to nostalgia for the Soviet era, when these poor areas experienced ethno-political and socio-economic stability. В национальных республиках (Карачаево-Черкесия, Дагестан и Северная Осетия) поддержка обусловлена ностальгией по советским временам, когда в этих бедных районах сохранялась этнополитическая и социально-экономическая стабильность.
Introducing the newest business methods, advanced technologies of diagnostics, production and car repairs, the Corporation provides stability and reliability for its numerous clients and partners. Внедряя самые современные методы ведения бизнеса, передовые технологии диагностирования, производства и ремонта автомобилей, корпорация обеспечивает стабильность и надежность своим многочисленным клиентам и партнерам.
The values advocated by the party are family, religion, social stability, mutual responsibility of citizens and the state, respect for human rights. Ценности, которые отстаивает партия: семья, религия, социальная стабильность, взаимная ответственность граждан и государства, уважение к правам человека.
Access to client deposits will afford FINCA programs greater independence from donor and government funding, attract private investment and improve financial sector stability. Доступ к депозитам клиентов позволяет обеспечить бóльшую независимость программ ФИНКА от доноров и правительственного финансирования, привлечь больше частных инвестиций и повысить финансовую стабильность организации.