Now, unfortunately, we must acknowledge that the situation is still very fragile and that there are potential crises undermining its stability and development. |
Сейчас, к сожалению, мы должны признать, что ситуация все еще является очень неустойчивой и что существуют скрытые кризисы, подрывающие стабильность и развитие. |
Political and social stability had ensured that consecutive Governments adhered to the same macroeconomic principles of development. |
Политическая и социальная стабильность способствовала тому, что сменявшие друг друга правительства придерживались одних и тех же макроэкономических принципов развития. |
But Haldane's main concern is with the stability of markets, particularly the threats posed by high-frequency trading (HFT). |
Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ). |
The solidarity and unity of Lebanon are the only option to ensure its stability and to impel its march towards democracy. |
Солидарность и единство Ливана - это единственный способ обеспечить его стабильность и поощрять его продвижение к демократии. |
That is the only way to guarantee achieving stability, security and peace in the Middle East. |
В этом заключается единственный способ гарантировать стабильность, безопасность и мир на Ближнем Востоке. |
Exchange-rate stability coupled with strong export performance would help ease the debt-servicing burden and should encourage domestic investors to undertake more investment activities. |
Стабильность валютного курса наряду с высокими показателями экспорта позволит снизить бремя обслуживания задолженности и подтолкнет отечественных инвесторов к расширению своей инвестиционной деятельности. |
Long-term stability would require political reconciliation, security and development and she welcomed efforts by MINUSTAH in that regard. |
Долгосрочная стабильность потребует политического примирения, безопасности и развития, и оратор приветствует усилия, предпринимаемые МООНСГ в этом отношении. |
It affects regional stability and international security. |
Она влияет на региональную стабильность и международную безопасность. |
Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. |
Несмотря на то, что Средиземное море является морем надежды и громадных возможностей, этот регион по-прежнему бросает вызовы нашей политической воле закрепить долгосрочную стабильность. |
Nevertheless, it should be emphasized that international peace is indivisible and that international stability cannot be achieved partially. |
Однако следует подчеркнуть, что международный мир неделим и что международная стабильность не может быть обеспечена лишь частично. |
Strategic stability means the security and tranquillity of civil society and of the individual. |
Стратегическая стабильность - это безопасность и спокойствие гражданского общества и личности. |
Strategic stability must be based on a solid material foundation. |
Стратегическая стабильность должна основываться на прочном материальном фундаменте. |
Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. |
Стратегическая стабильность - это сохранение чистой и здоровой окружающей среды для нынешнего и грядущих поколений. |
Influxes of refugees exert tremendous pressure on host country resources and may jeopardize social stability. |
Приток беженцев создает огромное давление на ресурсы принимающей страны и может поставить под угрозу социальную стабильность. |
There needs to be monetary and fiscal stability as well as the rule of law. |
Они также должны обеспечить кредитно-денежную и фискальную стабильность и правопорядок. |
Therefore, investments in social development are also investments in the very basic elements of modern societies: stability, security and peace. |
Поэтому инвестиции в социальное развитие становятся также инвестициями в самые основные составляющие современного общества: стабильность, безопасность и мир. |
It is important to create a viable system, ensuring employees stability and confidence about their future. |
Важно создать жизнеспособную систему, обеспечивающую стабильность и уверенность в будущем для работающих граждан. |
It should preserve financial stability and enlarge growth and trade. |
Он должен поддерживать финансовую стабильность и стимулировать рост и торговлю. |
I am convinced that relying on a just world order and strategic stability we will guarantee the sustainable development of civilization. |
Убежден, опираясь на справедливое мироустройство и стратегическую стабильность, мы обеспечим устойчивое развитие цивилизации. |
Macroeconomic stability in the developed world is essential to maintain the current positive momentum. |
Макроэкономическая стабильность в развитом мире крайне важна для поддержания нынешнего позитивного импульса. |
This is why we manage to combine development, democracy and stability. |
Именно поэтому нам удается сочетать развитие, демократию и стабильность. |
Economic prosperity also hinges on regional stability. |
Экономическое благосостояние опирается также на региональную стабильность. |
We are convinced that, in the long run, our national security must be anchored in regional stability. |
Мы убеждены, что в конечном итоге, наша национальная безопасность должна опираться на региональную стабильность. |
Experience has proved that stability and internal harmony within and between countries will not be achieved without national development and interdependent interests. |
Опыт доказывает, что стабильность и внутренняя гармония внутри стран и в отношениях между ними будут недостижимы без национального развития и взаимозависимых интересов. |
Variability impacts on income stability, economic growth, inflation and competitiveness. |
Колебания влияют на стабильность доходов, экономический рост, инфляцию и конкурентоспособность. |