| Now, unfortunately, we must acknowledge that the situation is still very fragile and that there are potential crises undermining its stability and development. | Сейчас, к сожалению, мы должны признать, что ситуация все еще является очень неустойчивой и что существуют скрытые кризисы, подрывающие стабильность и развитие. |
| Political and social stability had ensured that consecutive Governments adhered to the same macroeconomic principles of development. | Политическая и социальная стабильность способствовала тому, что сменявшие друг друга правительства придерживались одних и тех же макроэкономических принципов развития. |
| But Haldane's main concern is with the stability of markets, particularly the threats posed by high-frequency trading (HFT). | Но главная забота Холдейна - стабильность рынков, в частности угрозы, исходящие от высокочастотного трейдинга (ВЧТ). |
| The solidarity and unity of Lebanon are the only option to ensure its stability and to impel its march towards democracy. | Солидарность и единство Ливана - это единственный способ обеспечить его стабильность и поощрять его продвижение к демократии. |
| That is the only way to guarantee achieving stability, security and peace in the Middle East. | В этом заключается единственный способ гарантировать стабильность, безопасность и мир на Ближнем Востоке. |
| Exchange-rate stability coupled with strong export performance would help ease the debt-servicing burden and should encourage domestic investors to undertake more investment activities. | Стабильность валютного курса наряду с высокими показателями экспорта позволит снизить бремя обслуживания задолженности и подтолкнет отечественных инвесторов к расширению своей инвестиционной деятельности. |
| Long-term stability would require political reconciliation, security and development and she welcomed efforts by MINUSTAH in that regard. | Долгосрочная стабильность потребует политического примирения, безопасности и развития, и оратор приветствует усилия, предпринимаемые МООНСГ в этом отношении. |
| It affects regional stability and international security. | Она влияет на региональную стабильность и международную безопасность. |
| Despite being a sea of promise and great opportunity, the Mediterranean continues to challenge our political will to nurture long-lasting stability. | Несмотря на то, что Средиземное море является морем надежды и громадных возможностей, этот регион по-прежнему бросает вызовы нашей политической воле закрепить долгосрочную стабильность. |
| Nevertheless, it should be emphasized that international peace is indivisible and that international stability cannot be achieved partially. | Однако следует подчеркнуть, что международный мир неделим и что международная стабильность не может быть обеспечена лишь частично. |
| Strategic stability means the security and tranquillity of civil society and of the individual. | Стратегическая стабильность - это безопасность и спокойствие гражданского общества и личности. |
| Strategic stability must be based on a solid material foundation. | Стратегическая стабильность должна основываться на прочном материальном фундаменте. |
| Strategic stability means the preservation of a clean and healthy environment for the present and future generations. | Стратегическая стабильность - это сохранение чистой и здоровой окружающей среды для нынешнего и грядущих поколений. |
| Influxes of refugees exert tremendous pressure on host country resources and may jeopardize social stability. | Приток беженцев создает огромное давление на ресурсы принимающей страны и может поставить под угрозу социальную стабильность. |
| There needs to be monetary and fiscal stability as well as the rule of law. | Они также должны обеспечить кредитно-денежную и фискальную стабильность и правопорядок. |
| Therefore, investments in social development are also investments in the very basic elements of modern societies: stability, security and peace. | Поэтому инвестиции в социальное развитие становятся также инвестициями в самые основные составляющие современного общества: стабильность, безопасность и мир. |
| It is important to create a viable system, ensuring employees stability and confidence about their future. | Важно создать жизнеспособную систему, обеспечивающую стабильность и уверенность в будущем для работающих граждан. |
| It should preserve financial stability and enlarge growth and trade. | Он должен поддерживать финансовую стабильность и стимулировать рост и торговлю. |
| I am convinced that relying on a just world order and strategic stability we will guarantee the sustainable development of civilization. | Убежден, опираясь на справедливое мироустройство и стратегическую стабильность, мы обеспечим устойчивое развитие цивилизации. |
| Macroeconomic stability in the developed world is essential to maintain the current positive momentum. | Макроэкономическая стабильность в развитом мире крайне важна для поддержания нынешнего позитивного импульса. |
| This is why we manage to combine development, democracy and stability. | Именно поэтому нам удается сочетать развитие, демократию и стабильность. |
| Economic prosperity also hinges on regional stability. | Экономическое благосостояние опирается также на региональную стабильность. |
| We are convinced that, in the long run, our national security must be anchored in regional stability. | Мы убеждены, что в конечном итоге, наша национальная безопасность должна опираться на региональную стабильность. |
| Experience has proved that stability and internal harmony within and between countries will not be achieved without national development and interdependent interests. | Опыт доказывает, что стабильность и внутренняя гармония внутри стран и в отношениях между ними будут недостижимы без национального развития и взаимозависимых интересов. |
| Variability impacts on income stability, economic growth, inflation and competitiveness. | Колебания влияют на стабильность доходов, экономический рост, инфляцию и конкурентоспособность. |