| In a rational, predictable world, such an outcome might produce stability. | В рациональном, предсказуемом мире, такой исход принес бы стабильность. |
| From June 1999, the UN and NATO contingents in Kosovo clearly calculated that stability trumped justice. | С июня 1999 года контингенты ООН и НАТО в Косово, очевидно, ожидали, что стабильность приведет к справедливости. |
| It seems that the region's popular left-wing nationalist governments have discovered that fiscal stability and reducing debt constitute the key to political autonomy and economic independence. | Похоже, что популярные левые националистические правительства региона обнаружили, что финансовая стабильность и сокращающийся долг составляют основу политической автономии и экономической независимости. |
| Government stability will remain a delicate balancing act. | Стабильность правительства будет оставаться на тонкой грани баланса. |
| A fresh assessment of the role of the family as an institution for social stability was needed. | Необходимо провести новую оценку роли семьи как института, обеспечивающего социальную стабильность. |
| Peru had set itself the clear objective of economic stability and sustainable growth. | Перу поставила перед собой четкую цель: экономическая стабильность и устойчивый рост. |
| The declaration should also strictly prohibit any actions that impaired the territorial integrity or political unity and stability of sovereign States. | В декларации следует также строго запретить любые действия, которые подрывают территориальную целостность и политическое единство и стабильность суверенных государств. |
| Third, the LIA saga highlights SWFs' potential cumulative effect on the stability of global markets. | В-третьих, история с ЛИО раскрывает потенциальное совокупное воздействие СФБ на стабильность на мировом рынке. |
| Brazil, meanwhile, has exhibited commendable political and macroeconomic stability. | Между тем, Бразилия демонстрирует похвальную политическую и макроэкономическую стабильность. |
| No surprise, then, that regional stability has emerged as a high priority for Europeans. | Неудивительно, что региональная стабильность стала высоким приоритетом для европейцев. |
| Only this can bring stability, development and a comprehensive and lasting peace in the Middle East. | Лишь таким путем можно обеспечить стабильность, развитие и всеобъемлющий и прочный мир на Ближнем Востоке. |
| Argentina feels that stability and economic and social development are elements which will contribute to the consolidation of the peace process. | Аргентина считает, что стабильность и социально-экономическое развитие - это элементы, которые будут способствовать укреплению мирного процесса. |
| But greater macroeconomic stability does not mean that everything is fine. | Но более высокая макроэкономическая стабильность не означает, что всё хорошо. |
| The goal now is regional stability. | Сейчас целью является стабильность в регионе. |
| High growth and financial stability in emerging economies are helping to facilitate the massive adjustment facing industrial countries. | Высокий рост и финансовая стабильность в странах с развивающейся экономикой помогают облегчить массированные корректировки, которые предстоит провести индустриальным странам. |
| In others, stability or justice is more important than political freedom. | В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода. |
| The EU is keen to restore or establish human rights, stability, and prosperity. | ЕС сильно желает восстановить или утвердить права человека, стабильность и процветание. |
| Biodiversity and climatic stability are global public goods. | Биоразнообразие и стабильность климата - это глобальные общественные блага. |
| Diplomatic relations and economic cooperation with a growing number of members of this body assure stability and promise great economic potential for the future. | Дипломатические отношения и экономическое сотрудничество с растущим числом членов этой Организации обеспечивают стабильность и открывают широкие и многообещающие экономические перспективы. |
| The stability and security of our country in the current turbulent environment bear witness to that fact. | Свидетельством тому - стабильность и безопасность нашей страны в нынешней неспокойной обстановке. |
| These efforts have had a positive impact on international peace, stability and security. | Эти усилия оказывают позитивное влияние на международный мир, стабильность и безопасность. |
| So, too, the renminbi's stability has helped the region maintain strong growth, from which the world as a whole benefits. | Также, стабильность юаня помогла региону сохранить быстрый экономический рост, от которого выиграл весь мир. |
| This has brought the region much needed stability. | Это принесло в регион стабильность, которую так ждали. |
| Perhaps our best hope for stability and peace lies in China's refusal to be provoked. | Возможно, наши надежды на стабильность и мир состоят в отказе Китая поддаваться провокации. |
| Indeed, early adoption of a low inflation objective would help secure the monetary and financial stability that China needs as it allows greater exchange-rate flexibility. | Действительно, принятие цели поддержания низкого уровня инфляции на ранней стадии помогло бы обеспечить кредитно-денежную и финансовую стабильность, необходимую Китаю, поскольку она позволяет большую гибкость валютного курса. |