Английский - русский
Перевод слова Stability
Вариант перевода Стабильность

Примеры в контексте "Stability - Стабильность"

Примеры: Stability - Стабильность
In Guinea, the absence of consensus on electoral procedures has overshadowed peacebuilding gains achieved in that country and threatens the country's stability. В Гвинее отсутствие консенсуса по процедурам выборов омрачает успехи в области миростроительства, достигнутые этой страной, и ставит под угрозу ее стабильность.
Finally, the revised system would offer the stability and predictability necessary for cohesion with the programming and budgeting process. И наконец, пересмотренная система привнесет стабильность и предсказуемость, необходимые для увязки с процессом программирования и бюджетирования;
The Netherlands pursues an active struggle against the uncontrolled proliferation of and the unregulated, illicit flow of arms, which feed armed violence, terrorism and crime, undermining security, human rights and stability. Нидерланды активно противодействуют неконтролируемому распространению и нерегулируемому незаконному обороту оружия, которое подпитывает вооруженное насилие, терроризм и преступность, подрывающих безопасность, права человека и стабильность.
The continued stability, in particular in some parts of Haiti, has enabled MINUSTAH to initiate a partial withdrawal of the post-earthquake surge of military and police components. Сохраняющаяся стабильность, особенно в определенных частях Гаити, позволила МООНСГ начать частичный вывод дополнительных воинских и полицейских контингентов, введенных после землетрясения.
This is essential so that the Governments can focus their attention and resources on addressing the urgent and considerable needs of their respective populations, including in Darfur, and contribute to regional stability. Это весьма важно для того, чтобы правительства смогли сосредоточить свое внимание на удовлетворении неотложных и значительных потребностей своих граждан, в том числе в Дарфуре, выделяя необходимые для этого ресурсы, а также вносить свой вклад в региональную стабильность.
The fixed nature of the comprehensive calendar is its most important feature, providing for predictability and stability in reporting for both States parties and treaty bodies. Самым важным аспектом всеобъемлющего графика является его постоянство, обеспечивающее для государств-участников и договорных органов предсказуемость и стабильность представления докладов.
Support the Yemeni political leadership in its efforts to deal with acts of violence or damage to Yemen's stability, security and unity. Поддерживаем прилагаемые политическим руководством Йемена усилия по борьбе с актами насилия и другими действиями, подрывающими безопасность, стабильность и единство страны.
President Jinping hailed the smooth conduct of the first round of elections and, in looking to increase stability and economic self-reliance in the future, encouraged international investment in Afghanistan. Председатель Цзиньпин приветствовал успешное проведение первого тура выборов и, в расчете на будущую стабильность и экономическую независимость, высказался в поддержку международных инвестиций в Афганистане.
The Conference should focus on the coherence and effectiveness of international financial and trading systems because the stability of those systems was fundamental for growth. Конференция должна сосредоточить внимание на согласованности и эффективности международной финансовой и торговой систем, потому что стабильность этих систем имеет основополагающее значение для роста.
Mr. Sylla (Senegal) said that the current state of the global economy was negatively impacting developing countries and the stability of their macroeconomic environment. Г-н Силла (Сенегал) говорит, что нынешнее положение дел в глобальной экономике оказывает негативное влияние на развивающиеся страны и стабильность их макроэкономических условий.
Such a framework should also increase the efficiency, stability and predictability of the international financial system and lead to sustained, inclusive and equitable economic growth and sustainable development. Такая правовая основа также должна повысить эффективность, стабильность и предсказуемость международной финансовой системы и сделать возможным устойчивый, всеобщий и равный экономический рост и стабильное развитие.
17.13 Enhance global macroeconomic stability, including through policy coordination and policy coherence 17.13 Укреплять глобальную макроэкономическую стабильность, в том числе посредством координации и согласования политики
While relative stability in parts of Mali and Somalia led to some spontaneous returns, the majority of those displaced by conflict in these countries continued to require international protection. Хотя относительная стабильность в частях Мали и Сомали привела к некоторым спонтанным возвращениям, большинство лиц, перемещенных в этих странах в результате конфликта, все еще требуют международной защиты.
The contribution of the Office to the Inter-Agency Rapid Response Mechanism was well received and ensured essential operational stability in crisis-affected areas. Вклад Управления в деятельность Межучрежденческого механизма быстрого реагирования был воспринят положительно и по сути обеспечил стабильность оперативной деятельности в кризисных районах.
The Council expressed support for the Lebanese security agencies in their fight against terrorism and in preventing attempts to undermine the stability of Lebanon. Совет заявил о своей поддержке ливанских служб безопасности в их борьбе с терроризмом и в деятельности по предотвращению попыток подорвать стабильность Ливана.
A Public Information Assistant would allow for more robust media monitoring and related activities while also ensuring stability and non-interruption of these important activities. Помощник по вопросам общественной информации позволит усилить мониторинг средств массовой информации и смежную деятельность, обеспечивая при этом стабильность и непрерывность выполнения этих важных функций.
During the ongoing reconfiguration, UNMIL will continue to assist the Government of Liberia in building national institutions with a view to enabling them to maintain stability independently of the mission. В ходе продолжающегося изменения конфигурации МООНЛ будет продолжать оказывать правительству Либерии помощь в создании национальных институтов, с тем чтобы они могли самостоятельно без участия миссии обеспечивать стабильность.
The growing inequality in advanced economies could threaten the growth and stability of the global market place, thus undermining poverty reduction globally. Растущее неравенство в странах с развитой экономикой может поставить под угрозу рост и стабильность мирового рынка, что сведет на нет усилия по сокращению масштабов нищеты во всем мире.
Buoyancy, stability and their practical application Плавучесть, стабильность и их практическое применение
An equitable solution must therefore be found to resolve the funding shortfalls in respect of both components of the Chambers in order to bring sufficient financial stability to permit their continuing operation. Поэтому необходимо найти справедливое решение для устранения дефицита финансирования в отношении обоих компонентов палат, с тем чтобы обеспечить достаточную финансовую стабильность, гарантирующую их непрерывное функционирование.
Despite the relative stability of yields from capture fisheries and the increased yields from aquaculture in recent years, there are concerns regarding the future sustainability of current production levels. Несмотря на относительную стабильность улова с рыбных промыслов и возросшую производительность аквакультуры в последние годы, выражается обеспокоенность в отношении будущей устойчивости нынешних уровней производства.
The Team, in its frequent interactions with Afghan security forces in the provinces, noted that there is a remarkable stability in the composition of Afghan force interlocutors. В рамках своих частых контактов с афганскими силами безопасности в провинциях Группа отметила отрадную стабильность личного состава афганских сил.
They also reiterated the need for all sides to engage in political dialogue and refrain from violence and actions that challenged the stability of the State. Они также подтвердили, что всем сторонам необходимо подключиться к политическому диалогу и воздерживаться от насилия и действий, которые подрывают стабильность государства.
Attempts to seek absolute strategic advantages should be abandoned, as should programmes to develop and deploy missile defence systems which undermine global and regional strategic stability. Следует отказаться от попыток добиться абсолютных стратегических преимуществ и от осуществления программ, направленных на разработку и развертывание систем противоракетной обороны, которые подрывают стратегическую стабильность на глобальном и региональном уровнях.
There is also a clear need for a holistic and coordinated approach to address these challenges to ensure long-term security, development and stability in the Sahel. Кроме того, существует очевидная необходимость в целостном и согласованном подходе к решению этих задач, который позволил бы обеспечить долгосрочную безопасность, развитие и стабильность в Сахельском регионе.