Mr. NITZAN said that his country had been involved in seven wars since its inception and had had to endure terrorism, particularly during the past decade. |
Г-н НИТЦАН говорит, что с момента образования его страна участвовала в семи войнах и была вынуждена противостоять терроризму, особенно, в последние десять лет. |
Finally, a special effort had been made since 1999 to "revolutionize" relations with the federal Government by completing seven full financial audits, thus achieving, for the first time in history, full compliance with the standards of the Single Audit Act. |
И наконец, с 1999 года предпринимаются особые усилия для того, чтобы «революционизировать» отношения с федеральным правительством на основе завершения семи полномасштабных финансовых ревизий, благодаря чему впервые в истории будет достигнуто полное соблюдение стандартов закона о единой ревизии. |
At the current session, the Committee would consider the reports of seven States parties and would continue and complete its revision of the rules of procedure. |
На текущей сессии Комитет рассмотрит доклады семи государств-участников и продолжит и завершит пересмотр его правил процедуры. |
The United Nations Secretariat estimates that the Register captures more than 95 per cent of the global trade in the seven categories of conventional arms covered by the Register. |
По подсчетам Секретариата Организации Объединенных Наций, в Реестр включена информация о более 95 процентах глобальной торговли по семи категориям обычного оружия, охватываемого Реестром. |
Where there is no democracy, where Governments are run by the military, it is unlikely that any of the other seven areas of action needed to promote a culture of peace will get any attention. |
В странах, в которых отсутствует демократия, а правительствами управляют военные, остальным семи областям деятельности, необходимым для поощрения культуры мира, вряд ли может быть уделено какое бы то ни было внимание. |
The ECO region covers a territory of more than seven million square kilometres and includes a population of nearly 350 million people. |
Регион ОЭС охватывает территорию площадью более семи млн. квадратных километров, и численность его населения достигает почти 350 млн. человек. |
In the past two years we have donated demining equipment to seven mine-affected countries - Angola, Cambodia, Eritrea, Ethiopia, Mozambique, Namibia and Rwanda. |
За последние два года мы бесплатно предоставили оборудование по разминированию семи пострадавшим от мин странам: Анголе, Камбодже, Эритрее, Эфиопии, Мозамбику, Намибии и Руанде. |
5.43 As indicated above, the establishment of this unit would be implemented through the redeployment of seven regular budget posts from the Department of Public Information to the Office of Operations. |
5.43 Как указывалось выше, это подразделение будет создано за счет перевода из Департамента общественной информации в Управление операций семи должностей, проходящих по регулярному бюджету. |
Romania - which was currently contributing military observers, special police units and civilian police to seven ongoing missions - intended to continue to be a contributor to peacekeeping operations. |
Румыния, которая в настоящее время предоставляет военных наблюдателей, подразделения специальной полиции и гражданскую полицию для семи действующих миссий, намерена и далее вносить вклад в операции по поддержанию мира. |
In view of the significant potential financial implications, OIOS had expressed the opinion that the Office of Human Resources Management needed to conduct an immediate review of the seven missions for which MSA rates were considered excessive or questionable to confirm whether any adjustments were required. |
С учетом существенных потенциальных финансовых последствий УСВН выразило мнение, что Управление людских ресурсов должно провести немедленный обзор семи миссий, в которых ставки суточных участников миссий считаются чрезмерными или вызывают сомнение в целях подтверждения необходимости любых изменений. |
However, the Working Group considered it unsatisfactory that close to a third of the Parties had not submitted a report and suggested that the seven above-mentioned Parties should be reminded of their obligations under the Convention. |
Вместе с тем, Рабочая группа признала неудовлетворительным то положение, что почти треть Сторон не представили доклад, и предложила напомнить семи упомянутым выше Сторонам об их обязательствах, вытекающих из Конвенции. |
In seven reports (Armenia, Bulgaria, Estonia, Republic of Moldova, the Russian Federation, Slovakia and Ukraine) the responses to these questions were missing or focused on information rather than participation. |
В семи докладах (Армении, Болгарии, Республики Молдовы, Российской Федерации, Словакии, Украины и Эстонии) ответы на эти вопросы отсутствуют или касаются в основном не участия, а информации. |
For the ECHP seven waves (1994-2000) will be finalised by the end of 2002, improving the timeliness of the project. |
К концу 2002 года будет завершена программа семи циклов ЕКГД (1994-2000 годы). |
A recent case that came to the Special Rapporteur's attention is that of seven people caught for human trafficking, four of whom were sent to re-education centres, and three executed in public. |
Одно из недавних дел, о котором был проинформирован Специальный докладчик, касается семи человек, арестованных за торговлю людьми; четверо из них были направлены на перевоспитание, а трое были публично казнены. |
The Committee noted that the questionnaire testing the monitoring system regarding the progress made in the facilitation of border crossing in international rail transport was circulated to seven ECE member countries covering 10 border stations with a view to identifying border-stopping times. |
Комитет принял к сведению, что для апробирования системы наблюдения за ходом работы по облегчению пересечения границ в ходе международных железнодорожных перевозок среди семи стран - членов ЕЭК был распространен вопросник, охватывающий 10 пограничных станций, в целях определения времени задержек на этих станциях. |
Also in February and April of that year letters were sent to Ministers for Foreign Affairs of seven non-Member countries (Andorra, Estonia, Iceland, Latvia, Liechtenstein, Monaco and San Marino). |
Кроме того, в феврале и апреле того же года письма были направлены министрам иностранных дел семи стран, не являющихся членами ЮНИДО (Андорры, Исландии, Латвии, Лихтенштейна, Монако, Сан - Марино и Эстонии). |
Follow-up letters were sent during that period to seven of the nine non-Member countries mentioned in paragraph 2 above, informing them of new initiatives by UNIDO that might be of interest to them. |
В этот же период упомянутым выше в пункте 2 семи из девяти стран, не являющихся членами Органи-зации, были дополнительно направлены письма с информацией о новых инициативах ЮНИДО, которые могли бы представлять для них интерес. |
The Security Council had shown its concern for the plight of children affected by armed conflict through seven resolutions, several statements by its President, as well as open debates. |
Что касается участия Совета Безопасности, то в семи резолюциях, различных заявлениях Председателя и на открытых обсуждениях Совет занимался вопросами детей, затронутых вооруженными конфликтами. |
The Supervisory Commission established by article 14 is composed of seven members appointed by the Great and General Council in proportion to the political representation in Parliament. |
Наблюдательная комиссия, учрежденная в соответствии со статьей 14, состоит из семи членов, назначаемых Большим генеральным советом в соответствии с пропорциональной представленностью политических партий в парламенте. |
Moreover, rule 19 of the rules of procedure states that the Bureau of the Commission shall consist of seven members as amended). |
Кроме того, в правиле 19 правил процедуры предусматривается, что президиум Комиссии состоит из семи членов Генеральной Ассамблеи с внесенными поправками). |
That course was attended by specialists from seven countries of the Central American region, as well as by Spanish- and French-speaking Caribbean countries. |
Этот курс прошли специалисты из семи стран центральноамериканского региона, а также испано- и франкоязычных карибских стран. |
The Division has developed a series of seven new programme activities in order better to respond to new requests from Member States, as well as from partners in the United Nations system. |
Отдел разработал серию из семи новых программных видов деятельности, с тем чтобы улучшить работу с новыми просьбами государств-членов и партнеров из системы Организации Объединенных Наций. |
The biological data from the seven Swedish lakes are kick samples from the littoral zone, and quantitative samples from the sublittoral and/or the profundal zone. |
Биологические данные по семи шведским озерам представляют собой пробы из береговой зоны и количественные пробы из сублиторальной и/или профундальной зоны. |
The multivariate method found evidence of recovery from acidification in some localities in all of the three Norwegian watersheds, and also in two of the seven lakes analysed in Sweden. |
С помощью многомерного метода были выявлены признаки восстановления после подкисления на ряде участков во всех речных бассейнах Норвегии, а также на двух из семи озер, исследованных в Швеции. |
Only eight Parties had made contributions under decision 2001/5 for 2002 by 20 April 2001 and seven of these were regular contributions to the forest programme that had also been made in previous years. |
К 20 апреля 2001 года только восемь Сторон сделали взносы, предусматриваемые решением 2001/5 на 2002 год, и в семи из этих случаев это были регулярные взносы на программу по лесам, которые выплачивались также и в предыдущие годы. |