Примеры в контексте "Seven - Семи"

Примеры: Seven - Семи
Each of the seven integrated operational teams would be responsible for a minimum of two missions, with a maximum of four missions. Каждая из семи комплексных оперативных групп будет отвечать как минимум за две миссии, но не более чем за четыре миссии.
Due for completion in 2002, the project seeks to develop a new international growth reference for infants and young children, involving seven diverse geographic sites throughout the world. Этот проект, который должен быть завершен в 2002 году, преследует цель разработки новых международных показателей роста младенцев и детей младшего возраста для семи разных географических районов мира.
In order to address the needs of children under the age of seven, UNICEF, in collaboration with non-governmental organizations, has put emphasis on the creation of pre-school facilities, especially in rural areas and for disadvantaged minorities, such as Askalija and Roma. Для удовлетворения потребностей детей в возрасте до семи лет ЮНИСЕФ в сотрудничестве с неправительственными организациями уделял особое внимание созданию дошкольных учреждений, особенно в сельских районах и для таких находящихся в неблагоприятном положении меньшинств, как ашкалия и цыгане.
On the qualitative side, it was observed that the Register covered the great bulk of arms trade in the seven categories of conventional weapons, as almost all the significant suppliers and recipients of such weapons submitted reports regularly. Что касается качественной стороны, то было отмечено, что Регистр охватывает большой объем торговли оружием по семи категориям обычных вооружений, поскольку практически все крупные поставщики и получатели такого оружия регулярно представляют свои отчеты.
In reviewing the first seven calendar years of the operation of the Register, the Group welcomed the continuing commitment of States reporting to the Register on a regular basis. Проведя обзор первых семи календарных лет функционирования Регистра, Группа приветствовала неизменную приверженность государств делу представления информации для Регистра на регулярной основе.
Nevertheless, for all the calendar years, the information provided by both exporters and importers covered the bulk of the global trade in the seven existing categories of the Register. Тем не менее за все календарные годы информация, представленная как экспортерами, так и импортерами, охватывала основной объем международной торговли по семи существующим категориям Регистра.
Experts would therefore consider the reports of seven States parties and would continue their consideration of the rules of procedure of the Committee, with a view to their finalization. Поэтому эксперты рассмотрят доклады семи государств-участников и продолжат свое рассмотрение правил процедуры Комитета с целью их окончательной доработки.
Consistent participation by almost all the major producers, exporters and importers of major conventional weapons has enabled it to cover the great bulk of the global trade in the Register's seven categories. Благодаря участию почти всех крупных производителей, экспортеров и импортеров основных видов обычного оружия Регистру удалось охватить значительную долю международной торговли по его семи категориям.
The fourth phase of the Partnership for Disaster Reduction, which is being implemented in 2007 and 2008, is expected to benefit seven countries: Cambodia, the Lao People's Democratic Republic, Indonesia, the Philippines, Thailand, Timor-Leste and Viet Nam. Четвертый этап Партнерства в интересах уменьшения опасности бедствий, который осуществлялся в 2007 и 2008 годах, как ожидается, пойдет на пользу семи странам: Вьетнаму, Индонезии, Камбоджа, Лаосской Народно-Демократической Республике, Таиланду, Тимор-Лешти и Филиппинам.
However, the Working Group expressed a preference that a notice period of seven working days at the place of delivery should be chosen from among the alternatives presented. Вместе с тем Рабочая группа высказалась в пользу выбора из числа альтернативных вариантов срока направления уведомления в течение семи рабочих дней в месте сдачи груза.
Shortly afterwards, an opposition member crossed the floor, giving the Government five out of seven elected members in the House of Assembly. Вскоре после этого ряды оппозиции покинул один из ее членов, в результате чего теперь правительство в Палате собрания представляют пять из семи избранных членов.
During its review in 1998, ICSC had found that only minimal changes had occurred in the average taxes at the seven headquarters duty stations between 1995 and 1997. В рамках своего обзора, проведенного в 1998 году, КМГС установила, что в период 1995 - 1997 годов средние размеры налогов в семи местах расположения штаб-квартир изменились лишь незначительно.
The concerted effort by the Conference on Disarmament's six Presidents and the thematic discussions under the seven coordinators in the Conference were efforts undertaken in the Conference in 2007. На Конференции по разоружению в 2007 году были предприняты согласованные усилия шести председателей и проведены тематические дискуссии под руководством семи координаторов.
The Union has consistently called for the Maoists to put a definitive end to violence and other human rights abuses, as well as the disruption of development work, and had been encouraged by the ceasefire and the agreement reached with the seven party political alliance. Союз последовательно призывал маоистов решительно положить конец насилию и другим нарушениям прав человека, а также перестать препятствовать деятельности в области развития, и с воодушевлением воспринял прекращение огня и договоренность, достигнутую с альянсом в составе семи политических партий.
He noted positive developments in the peace process in Côte d'Ivoire, namely, the launching of pre-regrouping operations and public hearings in seven locations with a view to identifying populations. Он отметил позитивные тенденции осуществления мирного процесса в Кот-д'Ивуаре, а именно начало операций по перегруппировке и публичные слушания в семи районах в целях выявления групп населения.
We also affirm the importance of the international community's support for the seven points set out by His Excellency Mr. Fouad Siniora, Prime Minister of Lebanon, to complement that resolution. Мы отмечаем также важность поддержки международным сообществом семи пунктов, которые были сформулированы премьер-министром Ливана Его Превосходительством гном Фуадом ас-Синьорой в дополнение к указанной резолюции.
Through involvement in pilot projects in seven cities - Abidjan, Accra, Addis Ababa, Dakar, Johannesburg, Lusaka and Nairobi, - the programme has had a significant influence on national and citywide interventions to reduce the negative environmental impact of urbanization on freshwater resources. Благодаря участию в экспериментальных проектах в семи городах - Абиджане, Аккре, Аддис-Абебе, Дакаре, Йоханнесбурге, Лусаке и Найроби, - программа оказала значительное влияние на национальные и общегородские мероприятия по снижению негативного экологического воздействия урбанизации на ресурсы пресной воды.
We are pleased to observe that progress has been made in the implementation of resolution 1612, in particular with regard to establishing the monitoring and reporting mechanism in the seven situations that were designated as priorities for the first phase. Мы с удовлетворением отмечаем прогресс, достигнутый в деле выполнения резолюции 1612, особенно в части, касающейся создания механизма наблюдения и отчетности в семи ситуациях, которые были обозначены как приоритетные для первого этапа.
As a result, the number of Māori seats in Parliament has increased, too, from four under the previous system to seven. В результате этого количество мест в парламенте для маори также выросло с четырех, предусмотренных в соответствии с предыдущей системой, до семи.
The commercial product 'pentabromodiphenyl ether' is a mixture of brominated diphenyl ether congeners containing three to seven bromines in the molecule, and this is referred to here as 'PentaBDE'. Промышленный продукт под названием «пентабромдифениловый эфир» представляет собой смесь бромированных соединений из группы дифениловых эфиров, в молекуле которых содержится от трех до семи атомов брома.
The launching of seven ballistic missiles by North Korea constitutes a direct threat to international peace and security and demanded a strong statement from the Council in the form of a strong resolution. Запуски Северной Кореей семи баллистических ракет представляют собой прямую угрозу международному миру и безопасности, и на это необходимо было отреагировать решительным заявлением со стороны Совета в форме сильной резолюции.
The CTC would appreciate receiving a report concerning the progress recorded by The Bahamas towards becoming a party to the remaining seven international instruments related to the Prevention and Suppression of International Terrorists. 1.10 КТК был бы признателен за представление доклада о прогрессе, достигнутом Багамскими Островами в деле присоединения к остальным семи международным документам, связанным с предотвращением и пресечением международного терроризма.
The General Assembly will now take up sub-item (f) of agenda item 112, to elect seven members of the Organizational Committee of the Peacebuilding Commission, as provided for in General Assembly resolution 60/261, of 8 May 2006. Сейчас Генеральная Ассамблея приступает к рассмотрению подпункта (f) пункта 112 повестки дня для избрания семи членов Организационного комитета Комиссии по миростроительству, как предусмотрено резолюцией 60/261 Генеральной Ассамблеи от 8 мая 2006 года.
On the question of diplomatic protection, his delegation had noted with appreciation the Commission's adoption of seven draft articles on key aspects of the topic, which would facilitate a wider acceptance of the final text. Что касается дипломатической защиты, то делегация его страны с признательностью отмечает принятие Комиссией семи проектов статей по ключевым аспектам этой темы, поскольку это будет способствовать более широкому принятию окончательного текста.
It was noted that the time within which notice should be given differed in various instruments ranging from three, six, and seven to as much as fifteen days. Было отмечено, что в различных документах предусматриваются различные сроки, в течение которых надлежит представлять уведомление: от трех, шести и семи дней до даже пятнадцати дней.