| For the seven country offices rated 'unsatisfactory, the weaknesses noted were mainly in the areas of overall strategic management, development services, human resources, and procurement. | Что касается семи страновых отделений, получивших «неудовлетворительную» оценку, то недостатки были выявлены в основном в следующих областях: общее стратегическое управление, услуги в области развития, людские ресурсы и закупки. |
| Two hundred UNV civil affairs officers, in seven peacekeeping operations, facilitated partnerships between government authorities, the United Nations and the local population. | Двести ДООН-сотрудников по гражданским вопросам в семи операциях по поддержанию мира содействовали налаживанию партнерских связей между правительственными властями, Организацией Объединенных Наций и местным населением. |
| The above indicative materials demonstrate clearly that the regular armed forces of the Republic of Armenia took direct part in the capture of Nagorny Karabakh and seven surrounding regions. | Приведенные выше показательные материалы ясно демонстрируют, что регулярные вооруженные силы Республики Армения принимали непосредственное участие в захвате Нагорного Карабаха и семи окружающих районов. |
| According to the information received upon request, of the seven authorized Professional posts for the Joint Mission Analysis Cell, three are currently vacant. | В соответствии с информацией, полученной в ответ на просьбу Комитета, из семи утвержденных должностей категории специалистов в штатном расписании Объединенной аналитической ячейки Миссии три должности являются в настоящее время вакантными. |
| The Working Group conducted a review of the following seven main issues for discussion: | Рабочая группа провела обзор следующих семи основных вопросов для обсуждения: |
| All candidates received equal access to public mass media, and were permitted to have their campaign materials printed for free in the seven major national newspapers. | Все кандидаты получили равный доступ к государственным средствам массовой информации, и им было разрешено бесплатно печатать свои избирательные материалы в семи крупнейших газетах страны. |
| Throughout most of 2010, the Registry will be supporting the undertaking of seven simultaneous trials, one of which is a trial involving six accused. | На протяжении большей части 2010 года Секретариат будет содействовать проведению одновременно семи судебных процессов, один из которых - это процесс по делу, по которому проходят шесть обвиняемых. |
| OIOS recommended that the seven coordinating bodies strengthen their working procedures by creating well-defined terms of reference and membership criteria, results-based workplans, forward-looking agendas and easily accessible websites. | УСВН рекомендовало этим семи координационным органам укрепить свои процедуры работы путем выработки четкого круга ведения и критериев членства, планов работы, ориентированных на конкретные результаты, и перспективных повесток дня и создания легкодоступных веб-сайтов. |
| Directly related to this activity, the Council requested that the Executive Directorate sponsor or co-sponsor a minimum of seven workshops with other international, regional or subregional organizations. | Совет просил Исполнительный директорат непосредственно в связи с этой деятельностью выступить в качестве спонсора или коспонсора минимум семи практикумов с участием других международных, региональных или субрегиональных организаций. |
| This represents a challenge of coordination for UNAMA, as there are now provincial reconstruction teams in seven provinces in which UNAMA has no permanent presence. | Это создает Миссии трудности в координации работы, так как сейчас такие группы действуют в семи провинциях, где МООНСА постоянного присутствия не имеет. |
| At the end of the reporting period, judgements were being drafted in seven cases, involving 18 accused. | По состоянию на конец отчетного периода составлялись решения по семи делам, по которым проходят 18 обвиняемых. |
| A recent case which has come to the Special Rapporteur's notice is that of seven persons caught for human trafficking. | Недавно Специальный докладчик обратил внимание на дело, касающееся семи человек, которые были уличены в том, что они занимаются контрабандным провозом людей. |
| Unlike the current system of seven part-time Committees, a unified standing treaty body comprised of permanent, full-time professionals is more likely to produce consistent and authoritative jurisprudence. | В отличие от нынешней системы семи периодически работающих комитетов, единый постоянный договорный орган в составе постоянно работающих полный рабочий день специалистов будет обладать лучшими возможностями в плане принятия последовательных и авторитетных решений. |
| Furthermore, as underscored in the UNFPA 2005 State of World Population report, gender equality is essential for achieving the other seven MDGs. | Кроме того, как подчеркивается в Докладе ЮНФПА о состоянии народонаселения в мире за 2005 год, от равенства мужчин и женщин зависит достижение других семи ЦРДТ. |
| Need to address social, environmental and economic aspects of sustainable forest management, using framework of seven thematic elements | Необходимость учета социальных, экологических и экономических аспектов УЛП на основе семи тематических элементов |
| The regular budget includes an annual provision of approximately $1 million, mainly covering seven staff positions, with small allocations for expert groups, consultants, travel and printing. | Регулярный бюджет предусматривает ежегодные ассигнования в размере примерно 1 млн. долл. США, главным образом для финансирования семи штатных должностей, а также выделения незначительных сумм на экспертные группы, консультантов, поездки и публикацию материалов. |
| The Latin American Institute also participated in seven regional workshops against terrorism; | Латиноамериканский институт участвовал также в семи региональных семинарах-практикумах по борьбе с терроризмом. |
| By 2005, more than seven ministries had established gender units, including the Ministry of Agriculture and the Ministry of Local Government. | К 2005 году более чем в семи министерствах были созданы подразделения по вопросам положения женщин, включая министерство сельского хозяйства и министерство по делам местного самоуправления. |
| UNRWA expanded the apprenticeship programme offered by seven Women's Programme Centres, to give 151 unemployed refugee women in Lebanon access to training and employment opportunities. | БАПОР расширило программу обучения ремеслам, которая осуществляется в семи центрах программы помощи женщинам, предоставив 151 безработной женщине в Ливане возможности профессиональной подготовки и трудоустройства. |
| To further create common understanding on, while acknowledging the seven thematic elements of, sustainable forest management | обеспечить углубление общего понимания с признанием семи тематических элементов устойчивого лесопользования; |
| Key principles for each of the seven themes for sustainable forest management | Основные принципы по каждому из семи тематических элементов неистощительного ведения лесного хозяйства. |
| A pilot review of seven firms was carried out by a team from the Institute in 2004 and early 2005. | В 2004 году и в начале 2005 года группа сотрудников Института провела экспериментальную проверку работы семи фирм. |
| For instance, the forthcoming course in Beirut will benefit from active participation in the programme by seven regional/local experts from ESCWA and the host country. | Например, важным подспорьем при проведении предстоящего курса в Бейруте послужит активное участие в его программе семи региональных/местных экспертов из ЭСКЗА и принимающей страны. |
| Detailed information on the responsibilities and activities of the three secretariats in these seven categories of support is provided in the appendix to the present study. | Подробная информация об обязанностях и видах деятельности трех секретариатов по этим семи категориям вспомогательных функций приведена в добавлении к настоящему исследованию. |
| Programme activities are grouped according to seven components: | Виды деятельности по Программе сгруппированы по семи категориям: |