UNDP provided support to over 12,000 ex-combatants - 35 per cent of them women - across seven countries, enabling them to secure jobs and livelihoods to maintain stability and preserve peace. |
Для поддержания стабильности и сохранения мира в семи странах ПРООН оказала поддержку более 12000 бывшим комбатантам (35 процентов из них составляли женщины) в поиске работы и получении средств к существованию. |
The project mobilized more than 13,000 volunteers in seven pilot countries - Bolivia, Guatemala, Jamaica, Niger, Samoa, Namibia and Morocco - resulting in greater community ownership and, thus, sustainability of the initiative. |
В рамках этого экспериментального проекта было мобилизовано свыше 13000 добровольцев в семи странах: Боливии, Гватемале, Ямайке, Нигере, Самоа, Намибии и Марокко, что позволило обеспечить вовлеченность общин и тем самым повысить устойчивость инициативы. |
Donor contributions to its 2013 resources included $11.8 million from seven major private sector foundations and corporations, representing 18 per cent of total income and 24 per cent of other resources. |
В 2013 году взносы доноров в ресурсы Фонда включали 11,8 млн. долл. США, поступивших от семи крупных частных фондов и корпораций, что составляет 18 процентов от общего объема поступлений и 24 процента прочих ресурсов. |
More than half of all births now occur outside marriage in Australia and seven countries of Europe, which have joined a group of countries in Latin America and the Caribbean with traditionally high rates of extramarital birth. |
Более половины всех родов происходит теперь вне брака в Австралии и семи странах Европы, которые тем самым присоединились к числу стран Латинской Америки и Карибского бассейна, где традиционно наблюдаются высокие уровни внебрачных рождений. |
Establishment of a pilot unit of care for abused women and girls in seven of the country's police stations; |
создание в семи комиссариатах полиции на национальном уровне экспериментального подразделения по оказанию помощи подвергшимся насилию женщинам и девочкам; |
Since the beginning of January 2012, 14 rapporteurs have been appointed to monitor the implementation of seven laws, including: |
В начале января 2012 года были назначены 14 докладчиков для контроля за соблюдением семи законов, а именно: |
(a) The introduction of universal health coverage under the National Health Insurance, which is now effective in seven provinces; |
а) обеспечение всеобщего охвата медицинской помощи в рамках Национальной системы медицинского страхования, которая в настоящее время действует в семи провинциях; |
November 2012 marked the start of seven projects under the Grant Program - Enhancing potentials for integration of marginalized women in the labour market, with a focus on women belonging to non-majority ethnic groups. |
В ноябре 2012 года было начато осуществление семи проектов в рамках Программы грантов для укрепления потенциала интеграции на рынке труда женщин, изолированных от общества, с особым упором на помощь женщинам, принадлежащим к не входящим в большинство этническим группам. |
Training abroad for seven participants in the areas of food industries, cotton, empowerment of women and intensive agriculture in India, China, Egypt, Japan and Oman. |
Зарубежная подготовка семи участников в Индии, Китае, Египте, Японии и Омане в области пищевой промышленности, хлопководства, расширения прав и возможностей женщин и интенсивного сельского хозяйства. |
A bill, currently under consideration, would reduce from seven to five the number of years parties to such contracts would have to reside in the country before they could be naturalized. |
В разрабатываемом в настоящее время законопроекте для лиц, подписавших такие контракты, предусматривается сокращение необходимого для натурализации срока проживания с семи до пяти лет. |
The objective of the project is to develop a national assessment in the seven pilot countries, namely, Bhutan, Chile, Indonesia, Mauritius, Mexico, Viet Nam and South Africa. |
Цель данного проекта состоит в разработке системы национальной оценки в семи странах экспериментального осуществления программы, а именно в Бутане, Чили, Индонезии, Маврикии, Мексике, Вьетнаме и Южной Африке. |
By defining poverty as a lack of basic material needs, nearly one in seven people today do not get enough food to be healthy and lead a meaningful life. |
Исходя из определения бедности как отсутствия удовлетворения базовых материальных потребностей, сегодня примерно один из семи человек не получает достаточно пищи, для того чтобы быть здоровым и вести наполненную смыслом жизнь. |
In addition, at the subregional level, a review and consultation for seven Pacific island countries (Fiji, Kiribati, Papua New Guinea, Samoa, Solomon Islands, Tuvalu and Vanuatu) was conducted in 2013. |
Помимо этого, в 2013 году на субрегиональном уровне были проведены обзор и консультации для семи тихоокеанских островных государств (Вануату, Кирибати, Папуа - Новая Гвинея, Самоа, Соломоновы Острова, Тувалу и Фиджи). |
The mapping led to the conclusion that UNICEF was well-positioned to make a transformative contribution on four cross-sectoral gender issues by consolidating action across all seven result areas in the Strategic Plan and prioritizing them in the GAP. |
В результате этой инвентаризации был сделан вывод о том, что ЮНИСЕФ располагает хорошей возможностью внести преобразующий вклад по всем межсекторальным гендерным аспектам за счет консолидации действий во всех семи целевых направлениях Стратегического плана и их приоритизации в рамках ГПД. |
As such, the results framework for the Strategic Plan includes 42 gender indicators, covering impact-, outcome- and output-level results across the seven outcomes. |
Как таковая, структура результатов для Стратегического плана состоит из 42 гендерных показателей, охватывающих результаты по воздействию, конечные и непосредственные результаты по семи областям результатов. |
In accordance with Executive Board decision 2001/4, the report summarizes the UNICEF response to recommendations that are relevant to the organization, contained in seven reports and two notes issued from September 2012 through December 2013. |
Согласно решению 2001/4 Исполнительного совета в докладе кратко излагается ответ ЮНИСЕФ на рекомендации, касающиеся этой организации, которые содержатся в семи докладах и двух записках, опубликованных в период с сентября 2012 года по декабрь 2013 года. |
That period may be extended by a court, on application by a procurator, to five, seven or nine months or, only in exceptional cases involving particularly complicated investigations, to one year. |
Срок содержания под стражей может быть продлен судом по ходатайству прокурора до пяти, семи, девяти месяцев, и лишь в исключительных случаях, с учетом особой сложности расследуемого дела, - до одного года. |
The procedures for expulsion have been initiated within seven working days from the day that the third-country citizen was placed under detention; |
необходимые шаги к выдворению были предприняты в течение семи рабочих дней с момента задержания гражданина третьей страны; |
The NCHR noted that a new Law on Political Parties of 2012 included some restrictions to that right, including supervisory and licensing powers for the Ministry of the Interior and the need for minimum of 5,000 members spread across seven provinces. |
НЦПЧ отметил, что новый Закон о политических партиях 2012 года содержит некоторые ограничения этого права, в числе которых полномочия Министерства внутренних дел по осуществлению контроля и выдаче разрешений, а также требование к партиям иметь не менее 5000 членов в семи губернаторствах. |
The PSU expanded operational capacity with additional staff in all seven thematic practices at headquarters and a large HR team was hired and put at the service of the Global Programme, given its fast rotation and almost 100 hires per year. |
ГПП расширила свой оперативный потенциал за счет дополнительного штата во всех семи тематических областях практической деятельности в штаб-квартире; была нанята большая группа сотрудников для обслуживания глобальной программы с учетом быстрой смены кадров, достигающей почти 100 кадровых единиц в год. |
(b) Refinement of the informal 'theory of change' documents for the seven development outcomes by the annual session 2014; |
Ь) завершение к ежегодной сессии 2014 года совершенствования неофициальных документов по «теории изменений» применительно к семи конечным результатам развития; |
In 2012, DOS undertook, together with seven internal audit services of United Nations system organizations, the joint audit of the Tanzanian "Delivering as one" programme. |
В 2012 году ОСН вместе со службами внутренней ревизии семи организаций системы Организации Объединенных Наций провел совместную ревизионную проверку осуществляемой в Танзании программы "Единство действий". |
The seminar should include the participation of an elder, an adult and a young person from each of the seven sociocultural regions of the Forum. |
В семинаре должны принять участие по одному представителю пожилых людей, взрослого населения и молодежи из каждого из семи социально-культурных регионов Форума. |
There was some improvement in the last contest for diplomatic career conducted by the Ministry of Foreign Affairs, Cooperation and Communities (2008): from the total of seven candidates recruited, four were women and three were men. |
Некоторое улучшение наблюдалось в последнем конкурсе для поступления на дипломатическую службу, проведенном Министерством иностранных дел, сотрудничества и общин в 2008 году: в числе семи набранных кандидатов было четыре женщины и трое мужчин. |
Regarding women's representation in the governing bodies, the same document shows that there are seven federated sports, of which one (handball) is headed by a woman. |
Что касается представительства женщин в руководящих органах, то в том же документе указано, что существуют федерации семи видов спорта, одну из которых (по гандболу) возглавляет женщина. |