Примеры в контексте "Seven - Семи"

Примеры: Seven - Семи
In addition, in accordance with resolution 59/266, from 2005 up to seven successful candidates from the General Service to Professional examination may be appointed to posts not subject to geographical distribution at the P-2 level each year. Кроме того, в соответствии с резолюцией 59/266 начиная с 2005 года до семи кандидатов, успешно сдавших экзамен для перехода из категории общего обслуживания в категорию специалистов, могут ежегодно назначаться на должности С2, не подлежащие географическому распределению.
After extensive and in-depth discussions on the question of technical adjustments to the seven categories of the Register, as well as other possible changes to its existing scope, the Group arrived at the following decisions. После широких и углубленных обсуждений вопроса о технических изменениях в семи категориях Регистра, а также иных возможных изменений в его нынешней сфере охвата Группа приняла следующие решения.
In addition, in February 2006 the Office launched a single system for recommendation monitoring, known as Issue Track, to replace the seven disparate databases that had been used by the Office in the past. Кроме того, в феврале 2006 года Управление перешло на единую систему контроля за ходом выполнения рекомендаций, известную как «Статус вопросов», вместо семи разрозненных баз данных, которые ранее использовались Управлением.
The prosecution was involved in pre-trial and trial procedures in 23 cases (against 51 accused; not counting three contempt cases) and in seven rule 11 bis cases. Обвинение принимало участие в досудебном и судебном производстве по 23 делам (в отношении 51 обвиняемого; не считая трех дел о неуважении к суду) и по семи делам согласно правилу 11 бис.
Moreover, the Board recommended an additional provision of $50,000 to cover the anticipated travel costs in respect to seven members and two experts of the newly established Audit Committee. Кроме того, Правление рекомендовало выделить дополнительные ассигнования в размере 50000 долл. США для покрытия предполагаемых расходов на поездки семи членов и двух экспертов вновь созданного Ревизионного комитета.
The Programme of Action provides goals and targets, along with action-oriented commitments in seven critical areas, following a commitment from world leaders to promote development in the LDCs. Программа действий намечает задачи и цели, а также ориентированные на действия обязательства в семи важнейших областях в соответствии с обязательством руководителей стран мира содействовать развитию наименее развитых стран.
What is important is to evaluate together progress made and the difficulties encountered in the implementation of the seven commitments and, above all, to clear the way for achieving those goals on time. Сейчас важно провести совместную оценку достигнутого прогресса и проанализировать трудности, с которыми мы столкнулись при выполнении семи обязательств, и, в первую очередь, наметить перспективы достижения этих целей в установленные сроки.
In addition, bearing in mind the constant drain on the limited resources of LDCs caused by the heavy external debt imposed on them, Brazil, despite its limitations, has already provided significant debt relief for seven African LDCs. Кроме того, с учетом постоянного расходования ограниченных ресурсов НРС по причине навязанного им значительного внешнего долга Бразилия, несмотря на свои ограниченные ресурсы, уже значительно облегчила финансовое бремя семи африканских НРС.
We believe that fulfilling the seven commitments contained in the Brussels Programme of Action is the best way to ensure that LDCs can reach their goals. Мы считаем, что осуществление семи обязательств, содержащихся в Брюссельской программе действий, будет наиболее эффективно гарантировать осуществление наименее развитыми странами своих целей.
In this regard, UNHCR sought to clarify the protection needs of various groups of asylum-seekers from countries affected by armed conflict and issued guidance in relation to some seven nationality groups. В этой связи УВКБ пыталось разъяснить нужды в области защиты различных групп просителей убежища из стран, затронутых вооруженными конфликтами, и дало руководящие указания в отношении примерно семи национальных групп.
This operation is a manual, time-consuming process that involves exchanges with member organizations and is generally concluded, depending on the organization, from seven to nine months after the end of the year. Эта работа производится вручную и является трудоемким процессом, предполагающим активные контакты с организациями-членами, который обычно занимает, в зависимости от организации, от семи до девяти месяцев после окончания года.
The idea of an arms trade treaty is not new, but it may help friends and colleagues if I were to say a few words on what lies behind the decision of the seven co-authors to bring that proposal to the United Nations. Идея разработки договора о торговле оружием не нова, но, я надеюсь, наши друзья и коллеги не будут возражать, если я скажу несколько слов о том, на чем основано решение семи соавторов вынести это предложение на рассмотрение государств-членов Организации Объединенных Наций.
In this regard, an informal paper containing the list of draft resolutions that are ready for action in each of the seven clusters has been circulated by the Secretariat. В этой связи Секретариат распространил неофициальный документ, содержащий перечень проектов резолюций, по которым уже может быть принято решение в каждой из семи групп вопросов.
This year an innovation, the so-called Six Presidents Initiative, has allowed the Conference to follow a year-long timetable providing for a focused discussion on all seven of its substantive agenda items. В этом году одно новшество, так называемая Инициатива шести президентов, позволила Конференции следовать составленному на год расписанию, что дало возможность провести предметное обсуждение по всем семи пунктам ее основной повестки дня.
On behalf of Member States, the Department for Disarmament Affairs maintains the Register of Conventional Arms, which keeps track of the production and trade of seven categories of major weapons systems. От имени государств-членов Департамент по вопросам разоружения обеспечивает функционирование Регистра обычных вооружений, который позволяет следить за производством семи категорий основных систем вооружений и торговлей ими.
The key points raised at the open meeting, relating specifically to the seven items outlined in the programme of work of the Group, are detailed in this document. В настоящем документе подробно изложены основные высказанные в ходе открытого заседания замечания, конкретно касающиеся семи пунктов, фигурирующих в программе работы Специальной рабочей группы.
The Plan, prepared by 11 ministries and departments, United Nations agencies and non-governmental organizations, focused on government actions in seven sectors and established an overall framework for humanitarian interventions from May 2001 to May 2002. В рамках этого плана, подготовленного 11 министерствами и департаментами, учреждениями Организации Объединенных Наций и неправительственными организациями, было уделено основное внимание правительственным мерам в семи секторах и установлены общие рамки гуманитарной деятельности на период с мая 2001 года по май 2002 года.
However, the pattern of armed conflict, population displacement, food insecurity and malnutrition in Uganda-controlled areas resembles the pattern that explains the very high mortality rates in the seven health zones where the research was conducted. Однако характер вооруженного конфликта, перемещения населения, неустойчивости продовольственной безопасности и недоедания в районах, контролируемых Угандой, имеет сходство с моделью, которая служит объяснением очень высоких показателей смертности в семи зонах, где проводились исследования.
Technical assistance on "capacity building for diversification and commodity-based development" has been provided through seven regional and subregional workshops and one national workshop with a total of more than 300 participants. Техническая помощь в области укрепления потенциала для диверсификации и развития на базе сырьевых секторов оказывалась в рамках семи региональных и субрегиональных рабочих совещаний и одного национального рабочего совещания, в которых приняли участие в общей сложности более 300 человек.
The existence of seven regional agreements and the emergence of an eighth as part of the Shanghai Cooperation Organization, form a vital link between individual nations and measures at the national and international levels. Существование семи региональных механизмов и появление восьмого как структуры в составе Шанхайской организации по сотрудничеству обеспечивает жизненно важную связь между отдельными государствами и деятельностью на национальном и международном уровнях.
UNICEF conducted a Rapid Assessment and Response survey in seven cities on the risk behaviour of especially vulnerable youth, as a basis for designing and implementing measures to minimize the risk of contracting AIDS. ЮНИСЕФ провел в семи городах обзор по оперативной оценке и реагированию на связанное с риском поведение особо уязвимых групп молодежи в качестве основы для разработки и осуществления мер по сведению до минимума опасности заражения СПИДом.
For the same purpose the evaluation team visited Trainmar centres in seven countries in Central and South America, West Africa, South and South-east Asia, and Eastern Europe. Для этой же цели группа, проводившая оценку, посетила центры "Трейнмар" в семи странах Центральной и Южной Америки, Западной Африки, Южной и Юго-Восточной Азии и Восточной Европы.
Total allowable catches (TACs) are set annually for seven species: pilchard, hake, horse mackerel, red crab and rock lobster, orange roughy and monk. Ежегодно устанавливаются общие допустимые уловы (ОДУ) по семи видам: сардина, мерлуза, ставрида, красный краб, лангуст, атлантический большеголов и удильщик.
The meeting had recommended that a working group should be set up to discuss harmonization of working methods, consisting of one member from each of the seven treaty bodies. Совещание рекомендовало учредить рабочую группу для обсуждения вопросов согласования методов работы, в состав которой должны войти по одному члену от каждого из семи договорных органов.
It had adopted 35 decisions on merits; in seven cases it had found a breach of the prohibition of unequal treatment on the grounds of race or ethnic origin. Он принял 35 решений по существу дел; в семи случаях он установил факт нарушения запрета дискриминации на основании расового или этнического происхождения.