The duo then began a South Korean tour, holding concerts in seven cities nationwide, including eight sold-out concerts in Seoul. |
Затем дуэт начал тур по Южной Корее, где провели концерты в семи городах по всей стране, включая восемь концертов в Сеуле. |
Just in the U.S., a system like this can prevent over 60,000 delays and cancellations every year, helping seven million passengers get to their destinations on time. |
Только в США подобная система ежегодно может предотвратить более 60000 задержек и отменённых рейсов, помогая семи миллионам пассажиров добраться до места назначения вовремя. |
The Pleiades was a... was a cluster of seven stars that held significance for literally every ancient civilization you can think of. |
Плеяда - это... кластер из семи звёзд, которые имели важное значение для всех древних цивилизаций, которые только были. |
I don't think my rehearsals could have gone any better but it is a lot of pressure to take, knowing that there are seven people on the team and only three people actually can go through. |
Я не думаю, что репетиция могла пройти еще лучше, но я все равно чувствую давление, зная, что из семи людей в команде только трое пройдут дальше. |
In this connection, the Special Rapporteur notes that he has received information indicating that just before his visit to Sawakin prison about seven prisoners were kept separately. |
В этой связи Специальный докладчик отмечает, что он получил сообщение о том, что непосредственно до его посещения тюрьмы в Суакине там содержались изолированно около семи заключенных. |
In accordance with Security Council resolution 849 (1993) of 9 July 1993, the Secretary-General dispatched a planning team of seven members to Georgia to prepare for the deployment of 50 United Nations military observers. |
З. В соответствии с резолюцией 849 (1993) Совета Безопасности от 9 июля 1993 года Генеральный секретарь направил в Грузию группу планирования в составе семи человек для подготовки развертывания 50 военных наблюдателей Организации Объединенных Наций. |
UNMOGIP military observers are deployed at six field stations on the Indian side of the line of control and at seven on the Pakistani side. |
Военные наблюдатели ГВНООНИП размещены в шести полевых пунктах на индийской стороне линии контроля и в семи пунктах на пакистанской стороне. |
The first project ($1 million) aims at enabling seven key ministries to begin their operations by providing them with essential office equipment and logistical support as well as temporary technical assistance. |
Первый проект (1 млн. долл. США) имеет целью оказать содействие семи ключевым министерствам, с тем чтобы они могли начать осуществлять свою деятельность, путем предоставления им необходимого канцелярского оборудования и материально-технической помощи, а также временной технической помощи. |
Following an intense three-month exercise involving discussion and cooperation, the convening Governments and non-governmental organizations, with the support of the field offices of UNHCR and UNDP in the seven countries, identified priority areas and formulated strategies and new or renewed commitments. |
После трех месяцев напряженной работы, дискуссий и согласований правительства государств-организаторов и неправительственные организации с помощью отделений УВКБ и ПРООН в этих семи странах определили приоритетные области и заново сформулировали стратегии и обязательства. |
At Geneva, two representatives of non-governmental organizations were among the seven panellists in the round table on human rights in daily life: evolution after the Vienna Conference, organized by the Centre. |
В Женеве два представителя неправительственных организаций входили в число семи ведущих круглого стола по теме "Права человека в повседневной жизни: эволюция после Венской конференции", который был организован Центром. |
The estimated cost of these restorations is $72,000 for each of seven locations ($504,000). |
Сметные расходы восстановительных работ составляют 72000 долл. США на каждый из семи пунктов (504000 долл. США). |
24.2 Another factor affecting the work programme derived from an increase in the membership of the Commission by the addition of seven new members and two associate members, which necessitated the deployment of resources to meet their needs. |
24.2 Другой фактор, оказавший влияние на программу работы, был обусловлен расширением членского состава Комиссии путем добавления семи новых и двух ассоциированных членов, что потребовало выделения ресурсов на удовлетворение их потребностей. |
We, the Heads of State and Government of seven major industrial nations and the President of the European Commission, have met at Naples on 8 and 9 July 1994 for our 20th meeting. |
Мы, главы государств и правительств семи крупнейших промышленно развитых стран и Председатель Европейской комиссии, собрались в Неаполе 8-9 июля 1994 года на наше двадцатое совещание. |
UNEP provided assistance, through joint undertakings with the regional commissions and the Food and Agriculture Organization of the United Nations, to seven countries for the formulation of national plans to combat desertification. |
В рамках деятельности, проводимой совместно с региональными комиссиями и Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций, ЮНЕП оказала семи странам помощь в разработке национальных планов по борьбе с опустыниванием. |
The Force Mobile Reserve, a composite mechanized company, currently consisting of elements from seven contingents (Fiji, Finland, Ghana, Ireland, Nepal, Norway and Sweden), reinforced UNIFIL's battalions during rotations and when serious incidents occurred. |
Мобильный резерв Сил - смешанная мотопехотная рота, в настоящее время состоящая из подразделений семи контингентов (Ганы, Ирландии, Непала, Норвегии, Фиджи, Финляндии и Швеции), использовался для усиления батальонов ВСООНЛ в период замены личного состава и когда имели место серьезные инциденты. |
The telex also explained that the necessary inspection mission to the Democratic People's Republic of Korea would have to "comprise seven inspectors and last for two to three weeks". |
В этом телексе разъясняется также, что необходимо провести инспекционную командировку в Корейскую Народно-Демократическую Республику в составе "семи инспекторов, и ее длительность должна составить две-три недели". |
The increase over the provisional estimate included in my earlier report of 25 August 1993 is mainly attributable to the addition of seven helicopters and other heavy equipment deemed essential for both components of the Mission. |
Увеличение по сравнению с предварительной сметой расходов, содержащейся в моем предыдущем докладе от 25 августа 1993 года, связано главным образом с добавлением семи вертолетов и другой тяжелой техники, которая рассматривается в качестве необходимой для обоих компонентов миссии. |
Composed of seven officers (one of each rank, starting with general and ending with second lieutenant), with a one-year mandate, the Court's internal by-laws were submitted to ONUSAL in 1992. |
Внутренние правила и положения Суда, состоящего из семи офицеров (по одному от каждого воинского звания - от генерала до младшего лейтенанта), и имеющего мандат на один год, были представлены МНООНС в 1992 году. |
Meanwhile, I propose that the small team of United Nations officials currently in Tajikistan, consisting of five international staff and seven locals, should continue to perform their functions until the integrated office is established. |
Пока же я предлагаю, чтобы небольшая группа должностных лиц Организации Объединенных Наций в составе пяти международных и семи местных сотрудников, находящихся в настоящее время в Таджикистане, продолжала выполнять свои функции до создания объединенного отделения. |
With regard to the seven interim offices established in the republics of the former Soviet Union, the Fifth Committee had requested the Secretary-General to take into account the provisions of the relevant General Assembly resolutions. |
Что касается семи временных отделений, созданных в республиках бывшего Советского Союза, то Пятый комитет просил Генерального секретаря учесть положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи. |
Documentation for the seven seminars would include papers prepared by the experts, statements by the experts and specially invited guests, reports of the seminars and press releases. |
Документация для семи семинаров будет включать документы, подготовленные экспертами, заявления экспертов и специально приглашенных гостей, доклады о работе семинаров и пресс-релизы. |
Mr. RATUNAVECA (Fiji) said that, in accordance with its responsibilities under the Charter and out of the conviction that the Organization must actively foster international peace and security, his country had contributed civilian and military personnel to seven United Nations peace-keeping operations. |
Г-н РАТУНАВЕКА (Фиджи) говорит, что в осуществление своих обязанностей по Уставу и исходя из убеждения в том, что Организация должна активно содействовать международному миру и безопасности, его страна выделила гражданский и военный персонал для семи операций Организации Объединенных Наций по поддержанию мира. |
The examination showed just seven currencies in which a review was triggered as the current maximum admissible expenses had been exceeded in 5 per cent or more of the cases. |
Этот анализ показал, что в результате превышения нынешнего уровня максимально допустимых расходов в 5 или более процентах случаев наступили условия, требующие проведения обзора в отношении семи валютных зон. |
First, CCAQ had rounded the percentage movement of fees in the seven currency areas and examined what would happen if current maximum admissible expenditure levels were increased by those percentages. |
Прежде всего, ККАВ округлил процентные показатели изменения размеров платы за обучение в семи валютных зонах и проанализировал, что произойдет в случае повышения нынешнего уровня максимально допустимых расходов на величину этих процентных показателей. |
It was encouraging that for the first time international arms transfers in the Register's seven categories of weapons were made more transparent through official data submitted by Member States. |
Воодушевляет то обстоятельство, что за счет официальных данных, представленных государствами-членами, международные поставки оружия по семи категориям, предусмотренным в Регистре, впервые стали более транспарентными. |