On humanitarian consideration, the Government of Indonesia also allowed seven East Timorese youths, who earlier tried to seek asylum at foreign embassies in Jakarta, to leave for Portugal on 29 December 1993. |
Руководствуясь соображениями гуманитарного характера, правительство Индонезии 29 декабря 1993 года также разрешило выезд в Португалию семи молодым людям из числа восточнотиморцев, которые ранее пытались найти убежище в иностранных посольствах в Джакарте. |
In keeping with section C, article 4, count 6, LNTG shall enter into a status-of-forces agreement with ECOWAS within seven (7) days as of the seating of the Council of State established under this agreement. |
В соответствии с пунктом 6 статьи 4 раздела С ЛНПП заключают соглашение о статусе сил с ЭКОВАС в течение семи (7) дней после начала заседаний Государственного совета, учрежденного на основании настоящего Соглашения. |
(a) The manner in which tax data at the seven headquarters duty stations should be aggregated; |
а) каким образом должны агрегироваться данные о налогах в семи местах расположения штаб-квартир; |
(c) What form of regression analysis should be used to smooth the aggregated tax data for the seven headquarters duty stations. |
с) какую форму регрессионного анализа следует использовать для сглаживания агрегированных налоговых данных по семи местам расположения штаб-квартир. |
The working group determined that the tax levels at the seven headquarters duty stations should be equally weighted in the aggregation process instead of weighting by distributions of common system staff at those locations as specified in the 1993 methodology. |
Рабочая группа определила, что в процессе агрегирования должны использоваться равные веса налоговых параметров в семи местах расположения штаб-квартир, а не веса с учетом распределения сотрудников общей системы по этим местам, предусмотренные в методологии 1993 года. |
First, it was simple and transparent and permitted each of the seven tax regimes to be reflected in the tax calculations at all relevant United States dollar income brackets. |
Во-первых, он является простым и понятным и позволяет отразить каждый из семи налоговых режимов при исчислении налогов во всех соответствующих диапазонах дохода в долларах США. |
(c) Come close to reflecting the average taxes applicable at the seven headquarters duty stations; |
с) приблизительно отражать средний размер налогов, применяемых в семи местах расположения штаб-квартир; |
The Commission also noted that, on an average basis, taxes at the seven headquarters duty stations had in fact declined in recent years on the order of 2 to 3 per cent. |
Комиссия отметила также, что в среднем налоги в семи местах расположения штаб-квартир в последние годы фактически снизились приблизительно на 2-3 процента. |
The 5 per cent of net base salary designated for NCC was far less than the average percentage of disposable income saved by residents of the seven major industrialized countries, Austria and Switzerland. |
Пять процентов чистого базового оклада, относимых на непотребительские расходы, гораздо меньше средней процентной доли расходуемого дохода, которая откладывается в виде сбережений жителями семи крупных промышленно развитых стран, Австрией и Швейцарией. |
Since then, we have addressed the matter several times in the Assembly, both by resolution and by decision, and in no fewer than seven very intensive negotiating sessions at the working group level. |
С тех пор мы несколько раз рассматривали этот вопрос в Ассамблее, как в резолюциях, так и в решениях, и провели не менее семи очень интенсивных раундов переговоров на уровне рабочей группы. |
In addition to the ESF programme, 175 education staff participated in seven courses offered through the Agency's regular in-service teacher training programme during the year. |
Кроме программы ПФ в течение года 175 работников сферы образования прошли подготовку на семи курсах, организованных Агентством в рамках его обычной программы повышения квалификации учителей. |
At the close of the reporting period, work was under way on construction of seven classrooms, comprehensive maintenance on five schools and paving of one school playground. |
К концу отчетного периода велось строительство семи учебных помещений, капитальный ремонт пяти школ и асфальтирование детской площадки одной школы. |
This is how Ukraine's position was brought to the attention of the leaders of the seven major industrialized countries by the President of Ukraine on 20 April at Moscow. |
Именно эта позиция Украины была доведена до сведения лидеров семи крупнейших промышленно развитых стран президентом Украины 20 апреля в Москве. |
Concerning the aforementioned convention, he was selected as one of the seven members of the Drafting ad-hoc Committee; in this sense, he has participated in the meetings held 5-9 November 1990 and 2-6 September 1991. |
В рамках работы над вышеупомянутой конвенцией был избран одним из семи членов специального редакционного комитета; в этом качестве присутствовал на заседаниях, проведенных 5-9 ноября 1990 года и 2-6 сентября 1991 года. |
The institutional machinery has thus been established to permit the Board to undertake analysis and policy discussion on sustainable development in the context of seven primary sectors: trade; commodities; technology; services; poverty; privatisation; and accounting. |
З. Таким образом, был создан институциональный механизм, позволяющий Совету проводить анализ и обсуждение политики в области устойчивого развития применительно к следующим семи основным секторам: торговля, сырьевые товары, технология, услуги, борьба с нищетой, приватизация и учет. |
Joint issues papers have been drafted for mid-term reviews of a further seven country programmes (Kiribati, Malaysia, Nepal, Solomon Islands, Sri Lanka, Tuvalu and Viet Nam) and for the fifth intercountry programme. |
Для проведения среднесрочных обзоров еще семи страновых программ (по Вьетнаму, Кирибати, Малайзии, Непалу, Соломоновым островам, Тувалу и Шри-Ланке) и среднесрочного обзора пятой межстрановой программы были подготовлены проекты документов по вопросам, представляющим совместный интерес. |
Under this Act, a minimum of seven persons is required to form a trade union before it can be registered with the Registrar of Unions. |
В соответствии с этим законом, для того чтобы профсоюз был зарегистрирован в регистрационном бюро профсоюзов, требуется наличие как минимум семи человек, желающих создать профсоюз. |
Primary education is thus free and compulsory for all school-age children, i.e. as from the age of seven. |
В соответствии с этими принципами начальное образование является бесплатным и обязательным для всех детей школьного возраста, т.е. для детей, достигших семи лет. |
For every five-year period of service the worker is entitled to receive an amount of MOP 190,000 every month, up to the limit of seven periods. |
За каждый пятилетний срок службы работник имеет право на получение пособия в размере 190000 патак Макао ежемесячно, причем максимальное число таких сроков не может превышать семи. |
The Panel, on the basis of its conclusions, had produced a check-list of transformative actions in seven key areas that it considered of particular relevance to be transmitted to all developing country Governments for their consideration. |
Группа на основе своих выводов подготовила контрольный перечень трансформационных мероприятий в семи ключевых областях, которым она придает особое значение, для рассылки для рассмотрения правительствам всех развивающихся стран. |
It has enriched the march of mankind with a blend of human values brought about by the amalgamation of civilizations on this immortal land throughout seven thousand years. |
На протяжении семи тысячелетий Египет вносил свой вклад в прогресс человечества, даря ему свое богатство культурных ценностей, сформировавшихся в результате слияния цивилизаций на его бессмертной земле. |
(b) According to the source, Doan Viet Hoat and the seven other persons were accused of having engaged in activities "aimed at overthrowing the People's Government", in the terms of article 73 of the Vietnamese Criminal Code. |
Ь) По сообщениям источника, Доану Вьет Хоату и семи другим лицам были предъявлены обвинения в действиях "с целью свержения народной власти" на основании статьи 73 вьетнамского уголовного кодекса. |
Currently, investigation is under way against seven persons for the criminal offence of threatening the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia and those persons are in detention. |
В настоящее время ведется следствие по делу семи лиц, подозреваемых в совершении уголовного преступления, угрожающего территориальной целостности Союзной Республики Югославии, и данные лица находятся под стражей. |
At the request of the Co-Chairmen, Mr. Pellnas arrived in Belgrade on Wednesday, 14 September accompanied by seven persons from France, Germany, Norway, the Russian Federation, Sweden and the United States. |
По просьбе Сопредседателей г-н Пелльнас прибыл в Белград в среду, 14 сентября, в сопровождении семи человек из Германии, Норвегии, Российской Федерации, Соединенных Штатов, Франции и Швеции. |
On Saturday 26 February visas were issued and the inspectors departed, scheduled to arrive in Pyongyang on 1 March to begin the inspection of the seven declared nuclear facilities in the Democratic People's Republic of Korea. |
В субботу, 26 февраля, были получены визы и инспекторы вылетели, и предполагается, что они прибудут в Пхеньян 1 марта и начнут инспекцию семи заявленных ядерных установок в Корейской Народно-Демократической Республике. |