As the Council knows, DPKO co-chairs the United Nations country task force on monitoring and reporting, along with UNICEF, in seven peacekeeping operations in the Sudan, Chad, Burundi, the Democratic Republic of the Congo and Côte d'Ivoire. |
Как известно Совету Безопасности, ДОПМ совместно с ЮНИСЕФ является сопредседателем целевых страновых групп Организации Объединенных Наций по наблюдению и отчетности в семи миротворческих операциях - в Судане, Чаде, Бурунди, Демократической Республике Конго и Кот-д'Ивуаре. |
The political status commission had felt that there were too many options, but the legislation in force at the time laid down the requirement of seven options. |
Комиссия по политическому статусу считала, что вариантов слишком много, однако действовавшее на тот момент законодательство предусматривало обязательность именно семи вариантов. |
The adherence this year of seven more States, including Afghanistan and Angola, which are among those most ravaged by mines, demonstrates the continuing momentum towards the universalization of this Convention. |
Присоединение к Конвенции в этом году еще семи государств, в том числе Афганистана и Анголы, которые подверглись наиболее разрушительному воздействию мин, свидетельствует о том, что продолжают набирать силу усилия, направленные на придание этой Конвенции универсального характера. |
In seven countries, the set-aside funds were used to reduce the burden of malaria on children through the expansion of both preventive and curative strategies. |
В семи странах средства Резервного фонда использовались для борьбы с малярией среди детей (путем расширения масштабов как профилактической, так и лечебной деятельности). |
It noted that fourteen amendments were expected to existing Regulations, along with proposals for the seven new draft Regulations pending, as well as the deferred items of the current WP. session. |
Он отметил, что на этой сессии, как ожидается, будут рассматриваться 14 поправок к действующим правилам наряду с предложениями по проектам семи новых правил, по которым уже должны быть приняты решения, а также пункты, обсуждение которых было отложено на нынешней сессии WP.. |
The Government is pleased to report that besides the arrest of seven diamond smugglers, which was mentioned in our first report, there has been no other material incident reported by our patrols. |
Правительство с удовлетворением сообщает, что помимо ареста семи контрабандистов алмазами, о чем говорилось в нашем первом докладе, наши патрули больше не сообщали о каких-либо других существенных инцидентах. |
The Executive Committee had also approved the funding of another seven refrigerant management plans for low-volume-consuming countries, bringing to 57 the number of countries with such plans under implementation. |
Исполнительный комитет утвердил также финансирование для еще семи планов регулирования применения хладагентов для стран с низким объемом потребления, в результате чего общее число стран, в которых осуществляются такие планы, достигло 57. |
The Mission headquarters would be located in Kabul, with regional offices located in Kabul and in seven cities. |
Штаб-квартира Миссии будет находиться в Кабуле, а региональные отделения - в Кабуле и семи городах. |
Since November 2003, the MONUC Ituri brigade has consolidated its positions in Bunia and deployed to seven locations in the interior of the region: Iga Barrière, Bogoro, Fataki, Kpandroma, Mahagi, Marabo and Tchomia. |
С ноября 2003 года Итурийская бригада МООНДРК укрепила свои позиции в Буниа и осуществила развертывание в следующих семи населенных пунктах в регионе: Ига Барьер, Богоро, Фатаки, Кпандрома, Махаги, Марабо и Чомиа. |
The substantive units in each of the seven regional offices would be augmented by additional political affairs and human rights officers, which would require a total of 12 positions). |
Основные подразделения в рамках каждого из семи региональных отделений будут укреплены за счет придания им дополнительных сотрудников по политическим вопросам и вопросам прав человека, для чего потребуется учредить в общей сложности 12 должностей). |
The project includes seven new berths, a quay platform, open-air and covered warehouses, access links, etc.; |
Проектом предусмотрено строительство семи новых причалов, причальной платформы, открытых и крытых складов, подъездных дорог и т.д.; |
For seven weeks, teams organized by the Special Independent Commission, accompanied by UNAMA staff and international monitors, criss-crossed the country, reaching out to the most remote settlements. |
В течение семи недель группы, организованные Специальной независимой комиссией, ездили по всей территории страны в сопровождении сотрудников МООНСА и международных наблюдателей, добираясь до самых отдаленных поселений. |
Provisions for contingent-owned equipment and self-sustainment reflect the new rates approved by the General Assembly effective 1 January 2002 and are based on seven signed agreements, compared to five in the last submission. |
Ассигнования на принадлежащее контингентам имущество и самообеспечение отражают новые ставки, утвержденные Генеральной Ассамблеей 1 января 2002 года, и исчислены исходя из семи подписанных соглашений по сравнению с пятью в предыдущем бюджете. |
In addition to the seven urgent appeals and four communications to Governments, the Special Representative also sent a note verbale to permanent missions in Geneva and non-governmental and other organizations asking them to provide any information relevant to her mandate. |
Помимо направленных правительствам семи призывов к незамедлительным действиям и четырех сообщений Специальный представитель послала также вербальную ноту постоянным представительствам в Женеве, неправительственным и другим организациям с просьбой представить любую информацию, имеющую отношение к ее мандату. |
The result reflects no change in the total number of posts in the support budget and a net reduction Programme-wide of seven posts. |
Результат отражает отсутствие изменений в общем числе должностей в бюджете вспомогательных расходов и чистое сокращение в рамках всей Программы семи должностей. |
Systematic appraisal of the seven dimensions of access would cover interactions between people and their environments that must be assessed and compared to reduce all forms of social exclusion to ensure human rights for all, based on the principles of universal design. |
Предметом систематической оценки семи критериев доступности является взаимодействие между человеком и окружающей средой, которое необходимо оценивать и сопоставлять в целях преодоления социальной изоляции во всех ее проявлениях в интересах осуществления всеобщих прав человека на основе принципов универсального дизайна. |
In response to such an expectation, this year's Group of Governmental Experts came up with a recommendation for technical adjustments in two of the seven categories covered by the Register. |
В ответ на такие ожидания в этом году Группа правительственных экспертов представила рекомендацию о внесении технических изменений в две из семи категорий, охватываемых Регистром. |
The Indictment in the Popović et al. case, which has seven Accused, contains eight counts, including charges of genocide and crimes against humanity allegedly committed at 20 different crime sites. |
Обвинительное заключение по делу Поповича и др., по которому проходят семи обвиняемых, содержит 8 пунктов, включая обвинения в геноциде и преступлениях против человечности, которые, как утверждается, были совершены в 20 различных местах. |
The meeting, which took place on 26 and 27 April 2007 in Bangkok, was attended by representatives of four Governments and experts from seven countries in the Asia-Pacific region. |
В работе совещания, которое проходило 26-27 апреля 2007 года в Бангкоке, приняли участие представители правительств четырех стран и эксперты из семи стран Азиатско-Тихоокеанского региона. |
In parallel, a new assortment of printed and electronic information material is being developed, with consideration being given to the needs of the seven new regional branches and the Mediation Division. |
Одновременно с этим разрабатывается новый набор печатных и электронных информационных материалов с учетом потребностей семи новых региональных отделений и Отдела посредничества. |
Still, the Register managed to capture the great bulk of global trade in seven categories of major conventional arms because almost all significant suppliers and recipients of such arms submit data regularly. |
Тем не менее Регистр сумел охватить основной объем общемировой торговли по семи категориям основных видов обычных вооружений, так как почти все крупные поставщики и получатели такого оружия регулярно предоставляют данные. |
Referring to his country's seven national parks, four of which had been declared world heritage sites, he reiterated his Government's call for the establishment of a United Nations fund to make reparations for the destruction wrought by the long war. |
Касаясь вопроса защиты семи национальных парков в его стране, из которых четыре были объявлены объектами мирового наследия, он вновь повторяет призыв его правительства учредить фонд Организации Объединенных Наций для возмещения ущерба, нанесенного продолжительной войной. |
The Team of seven men and five women, representing both government and non-governmental organizations, has been responsible for the development and implementation of the Project, which takes a truly holistic, preventative and inclusive approach to tackling the root causes of domestic violence. |
Эта Группа, состоящая из семи мужчин и пяти женщин, представляющих как правительство, так и неправительственные организации, отвечает за разработку и осуществление проекта, в рамках которого применяется поистине цельный, предполагающий профилактику и всеобщий охват подход к устранению коренных причин насилия в семье. |
Capacity-building in public health is in fact essential for economic growth and the achievement of the seven Development Goals of the Millennium Declaration. |
Укрепление потенциала в области здравоохранения, по сути, чрезвычайно важно для экономического роста и достижения семи целей в области развития, определенных в Декларации тысячелетия. |
He supported the recommendations of the Committee on Contributions concerning the seven Member States, including Burundi, that had applied for exemptions under Article 19, despite the late submission of Burundi's request. |
Ботсвана поддерживает рекомендации Комитета по взносам, касающиеся семи государств, которые просили не распространять на них положения данной статьи, включая Бурунди, несмотря на то, что она с опозданием представила свою просьбу. |