Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The Government of the Federal Republic of Yugoslavia is ready to protect fully its sovereignty and territorial integrity and is firmly committed to persistently seeking a peaceful, diplomatic solution to this serious problem in accordance with Security Council resolution 1244 and the Military-Technical Agreement. Правительство Союзной Республики Югославии готово в полной мере обеспечить защиту своего суверенитета и территориальной целостности и твердо привержено делу неуклонного стремления к мирному демократическому урегулированию этой серьезной проблемы в соответствии с резолюцией 1244 Совета Безопасности и военно-техническим соглашением.
The present case is not factually distinguishable from either of these two previous cases, if anything the detention of a minor makes it a more serious situation, and therefore the principles the Committee has already established should be applied. С фактической точки зрения настоящее дело не отличается ни от одного из этих двух предыдущих дел; содержание под стражей несовершеннолетнего лишь делает эту ситуацию более серьезной, и поэтому следует применять уже закрепленные Комитетом принципы.
3.7 The authors claim that "their right to health is being put or exposed to serious jeopardy", by being detained with prisoners who suffer from communicable diseases. 3.7 Авторы утверждают, что "их право на охрану здоровья подвергается серьезной угрозе или не защищено от нее" в результате содержания совместно с заключенными, страдающими заразными болезнями.
In this connection the State party recalls that article 3 of the Convention does not guarantee, in the Committee's practice, family reunion if only one of its members can demonstrate genuine and serious risk of being subjected to ill-treatment. В этой связи государство-участник напоминает о том, что статья З Конвенции не гарантирует, судя по практике Комитета, совместного рассмотрения дел всех членов семьи, если только один из них может доказать наличие реальной и серьезной угрозы жестокого обращения.
The problem of excessive accumulation of and illicit trafficking in small arms is most serious and salient on the African continent, with a few countries there bearing the brunt of the impact. Проблема чрезмерного накопления и незаконного оборота стрелкового оружия является наиболее серьезной и характерной для африканского континента, при этом целый ряд стран несет основное бремя последствий этого зла.
The Special Representative wrote a letter to the Prime Minister at the conclusion of his ninth mission to draw to his attention the serious situation in Tum Ring and to request his assistance. В конце своей девятой поездки Специальный представитель написал письмо премьер-министру, в котором он привлек его внимание к серьезной ситуации в общине Тумринг и просил оказать содействие.
Referring to the particularly serious situation in which the world found itself currently, the sponsor stressed that the General Assembly must act hand in hand with the Security Council in a firm and constructive manner. Касаясь особо серьезной ситуации, в которой мир оказался в настоящее время, автор подчеркнул, что Генеральная Ассамблея должна действовать совместно с Советом Безопасности решительным и конструктивным образом.
In May 2003 war spread to the capital, Monrovia, creating further population displacements and an extremely serious humanitarian situation, as most agencies had to suspend activities and leave the country. В мае 2003 года боевые действия развернулись в столице страны - Монровии, что привело к новым перемещениям населения и созданию исключительно серьезной гуманитарной ситуации, поскольку большинство учреждений были вынуждены приостановить свою деятельность и покинуть страну.
Employer participation had been by far the most serious problem of the fifth round, and had been exacerbated since the previous round of surveys. Самой серьезной проблемой, возникшей в ходе пятого цикла, была проблема обеспечения участия работодателей, которая обострилась со времени проведения последнего цикла обследований.
Such high vacancy rates indicated a serious problem facing the Mission in hiring civilian personnel and might call into question the need for some of the posts that were habitually vacant. Такие высокие показатели доли вакантных должностей говорят о серьезной проблеме, с которой сталкивается Миссия при найме гражданского персонала, и могут поставить под сомнение целесообразность сохранения тех должностей, которые обычно остаются вакантными.
As has been warned by the Inter-governmental Panel on Climate Change in its Third Assessment Report, the threat of global warming and rising sea levels is serious business. Как предупреждала в третьем докладе об оценке Межправительственная группа по изменению климата, угроза глобального потепления и повышения уровня океана является серьезной.
Sad to say, our frequent declarations of intent are not matched by deeds, a failure that can be explained only by the lack of serious purpose on the part of many Member States. Как ни прискорбно, наши частые заявления о намерениях не подкрепляются делами, и этот недостаток объясняется лишь отсутствием серьезной воли у многих государств-членов.
Over time, we have been moving ever closer to highly explosive situations, most of which are attributable to a lack of the human and economic resources without which no serious programme can be viable. С течением времени мы все чаще оказываемся на грани крайне взрывоопасных ситуаций, большинство которых вызваны недостатком человеческих и финансовых ресурсов, без которых невозможно обеспечить выполнение сколь-либо серьезной программы.
An effective response to the HIV/AIDS pandemic begins with the recognition of HIV/AIDS as a serious challenge to a people's health and a nation's development. Эффективная борьба с пандемией ВИЧ/СПИДа начинается с признания ВИЧ/СПИДа серьезной угрозой состоянию здоровья народа и развитию нации.
There are many causes of conflict; I will highlight just two. First, in developing countries, especially in Africa, poverty is a serious threat to peace and security. Причин конфликтов множество; я остановлюсь лишь на двух из них. Во-первых, в развивающихся странах, особенно в Африке, серьезной угрозой миру и безопасности является нищета.
While the programme is bearing fruit, such a major task cannot be undertaken without encountering problems, the most serious of which is the impact that HIV/AIDS is having on the teaching profession. Эта программа приносит свои плоды, но при решении такой крупной задачи неизбежно возникают проблемы, а самой серьезной из них является влияние ВИЧ/СПИДа на положение с учителями.
However, while properly focusing on the serious situation in Afghanistan, we must not lose sight of the needs of other war-affected children who equally need our attention and support. Однако должным образом сосредотачивая внимание на серьезной ситуации в Афганистане, мы не должны упускать из виду потребности других пострадавших от войны детей, которые в равной степени нуждаются в нашем внимании и поддержке.
Do not give as many rounds, what have you won because you so deserve, convinais perfectamene humor and satire with scientific issues and more serious. Не дать столько раундов, что вы выиграли, потому что вы так заслуживает, convinais perfectamene юмора и сатиры с научными вопросами и более серьезной.
In 1889, the congress became distinctly hostile to the administration of President Balmaceda, and the political situation became serious, at times threatened to involve the country in civil war. В 1889 году конгресс стал явно враждебен к администрации президента Бальмаседы, и политическая ситуация стала серьезной, временами угрожавшей вовлечь страну в гражданскую войну.
Although development plans include construction of a dike at the north end of the lake to contain the freshwater, the threat of dilution to this breeding ground may still be serious. Хотя планы развития включают строительство плотины в северном конце озера, чтобы содержать пресную воду, угроза растворения соленой части озера все еще остается серьезной.
The rabbit was introduced by European settlers as a food and game animal, and by the 1870s it was becoming a serious threat to the newly developed farming economy. Кролик был завезен европейскими поселенцами в качестве дичи и домашнего животного, и уже к 1870-м годам стал серьезной угрозой для местного сельского хозяйства.
After a serious knee injury in a match against Real Zaragoza in November 1982 (meniscus, anterior cruciate ligament), Satrústegui never fully recovered and retired aged 32, at the end of the 1985-86 season. После серьезной травмы колена, полученной в матче против Реал Сарагосы в ноябре 1982 года (мениск, передняя крестообразная связка), Сатрустеги не оправился и закончил карьеру в возрасте 32 лет, в конце сезона 1985-86.
Writer Jake Rodkin stated that the difficulties of writing a child character that the player wouldn't want to abandon led to serious discussion about dropping Clementine late in the development process, a week before voice recording was to start. Сценарист Джейк Родкин заявил, что трудности в написании детского персонажа, которого игрок не захочет бросить, привели к серьезной дискуссии о том, чтобы прекратить создание Клементины за неделю до начала записи голоса.
The band "urned out more serious" in 1995, and they "became a real band" when drummer Storm on drums and bass player BlackPriest joined them. Группа «стала более серьезной» в 1995 году и «стала настоящей группой», когда к ним присоединились барабанщик Storm и бас-гитарист BlackPriest.
Following the 1967 South Korean presidential election and the legislative election, the North Korean leadership concluded that Park Chung-hee's domestic opposition no longer constituted a serious challenge to his rule. После южнокорейских президентских и парламентских выборов 1967 года северокорейское руководство пришло к выводу, что южнокорейская оппозиция больше не является серьезной угрозой правлению Пак Чон Хи.