| After we laughed, let's move on to the serious part. | После того, как мы посмеялись, перейдем к серьезной части. |
| Molly - she wanted to be serious. | Молли, она хотела быть серьезной. |
| This brochure is a result of serious research work, the result of symbiosis of theory and practice. | Данная брошюра - плод серьезной исследовательской работы, результат синтеза теории и практики. |
| Rosemary, you're in serious danger. | Розмари, ты в серьезной опасности. |
| 24 years ago my planet, Krypton, was in serious peril. | 24 года назад моя планета, Криптон, подверглась серьезной угрозе. |
| Nothing has led the police to determine it's a serious threat. | Полиция не считает эту угрозу серьезной. |
| Last night's incident will require something rather more serious. | Плата за вчерашнее происшествие будет более серьезной. |
| Well, if it makes any difference, this is worth some serious extra credit. | Ну, если это имеет значение, это стоит серьезной экстра платы. |
| But we got a lady in here with what looks like a serious spinal cord injury. | Но у нас тут леди с похоже с серьезной травмой позвоночника. |
| But right now I've got some serious cash to burn through. | Но сейчас мне нужно заняться очень серьезной суммой денег. |
| Six months - that's the length of a very serious in-patient rehab. | Шесть месяцев - это продолжительность очень серьезной стационарной реабилитаци. |
| I don't know, clinking can be pretty serious stuff when it comes to girls. | Не знаю, чоканье может быть довольно серьезной штукой, когда дело касается девчонок. |
| All three of these things would be enough To cause a very, very serious accident. | Этих трех вещей будет достаточно для очень серьезной аварии. |
| We're talking about a very serious safety issue here. | Мы говорим о серьезной угрозе безопасности. |
| As a Sahelian State, it has long faced drought, desertification and a serious lack of water. | Будучи сахелийским государством, он давно страдает от постоянной засухи, опустынивания и серьезной нехватки воды. |
| Additionally, the G-20 faces a serious legitimacy problem. | Кроме того, Группа 20 стоит перед серьезной проблемой легитимности. |
| The incidence of malaria remains a serious public health concern. | Малярия по-прежнему остается серьезной проблемой для системы здравоохранения. |
| HRW reported that prolonged pre-trial detention of both criminal suspects and perceived opponents to the CNDD government remains a serious human rights issue. | ХРУ сообщила, что длительное предварительное заключение как лиц, подозреваемых в совершении преступления, так и предполагаемых противников правительства и НСДР остается серьезной проблемой в области прав человека. |
| It would be a serious mistake to regard cultural diversity as valuable no matter how it is brought about. | Было бы серьезной ошибкой рассматривать значение культурного многообразия вне связи с тем, как оно осуществляется. |
| In the late 1970s, in Nepal, widespread deforestation had led to serious environmental degradation. | В конце 1970 - х годов широкомасштабное обезлесение в Непале привело к серьезной деградации окружающей среды. |
| The Committee notes with concern that trafficking in persons remains a serious problem faced by the State party. | Комитет с беспокойством отмечает, что серьезной проблемой, с которой сталкивается государство-участник, остается торговля людьми. |
| This may indicate a serious challenge for the Organization in attracting and retaining talented women at the field level. | Эти цифры могут свидетельствовать о существующей в Организации серьезной проблеме привлечения и удержания на местах талантливых кадров из числа женщин. |
| FMSI regretted the serious shortage of fully qualified teachers in the Central African Republic. | ФММС выразил сожаление по поводу серьезной нехватки в полной мере квалифицированных учителей в Центральноафриканской Республике. |
| The Government of Tajikistan has acknowledged that tuberculosis poses a serious challenge to the country. | Правительство Таджикистана признает, что туберкулез является серьезной проблемой в стране. |
| Landmines continue to pose a serious threat to civilians in the occupied Syrian Golan. | Серьезной угрозой мирным жителям оккупированных сирийских Голан по-прежнему являются наземные мины. |