Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The serious underrepresentation of women in the Secretariat, especially at the senior level, should be of concern to Governments. Правительствам следует уделить внимание вопросу о серьезной недопредставленности женщин в Секретариате, особенно на старших и руководящих должностях.
The Inter-American Commission reiterated that the danger must be extremely serious. Межамериканская комиссия вновь подчеркнула, что такая опасность должна быть крайне серьезной.
The recent developments in international relations over the nuclear issue on the Korean peninsula have assumed dimensions of serious confrontation. Недавние изменения в международной обстановке вокруг ядерного вопроса на Корейском полуострове привнесли в нее элементы серьезной конфронтации.
There are no serious matters currently of concern to the Committee regarding implementation by the Czech Republic of the Convention. В настоящее время Комитет не испытывает серьезной озабоченности по поводу порядка осуществления Конвенции Чешской Республикой.
Illicit traffic in narcotic drugs was first documented as a serious problem in the Socialist Federal Republic of Yugoslavia in the late 1960s. О незаконном обороте наркотиков как серьезной проблеме, с которой столкнулась Социалистическая Федеративная Республика Югославия, было впервые упомянуто в документах в конце 60-х годов.
Social disintegration is a serious problem as the world's population becomes more urbanized. Социальная дезинтеграция становится серьезной проблемой по мере того, как население земного шара все более урбанизируется.
Members also noted that the Gypsy and Hungarian minorities were subject to serious de facto discrimination. Члены Комитета также отметили, что цыганское и венгерское меньшинства подвергаются де-факто серьезной дискриминации.
It was noted that the operational activities for development were beset by serious resource shortfalls. Было отмечено, что оперативная деятельность в целях развития затруднена серьезной нехваткой ресурсов.
In many countries, bureaucratic attitudes are a serious problem. Во многих странах серьезной проблемой являются позиции бюрократии.
The parties which worked on this effort agree that serious shortages and possible famine were in great measure averted through such regional coordination. Стороны, которые участвовали в этой деятельности, считают, что благодаря такой региональной координации удалось в значительной степени избежать серьезной нехватки продовольствия и возможного голода.
Such a development would be a serious threat to world peace. Такое развитие событий стало бы источником серьезной угрозы для мира во всем мире.
Aquatic life in the river was endangered, while the inhabitants of nearby villages were exposed to serious health hazards. Водная среда в реке была поставлена под угрозу, а здоровье жителей соседних деревень подверглось серьезной опасности.
The report unequivocally reiterates the point that the United Nations now faces very serious financial situation. В докладе однозначно подчеркивается, что наша Организация оказалась перед лицом исключительно серьезной финансовой ситуации.
At other times, they stem from a serious lack of finances. Иногда же они объясняются серьезной нехваткой финансов.
Besides the colossal loss in economic terms, this is causing serious degradation to the environment and to the ecology. Помимо колоссальных экономических потерь это приводит к серьезной деградации окружающей среды и экологии.
That does not mean that this problem is not a serious one. Но это не означает, что проблема не является серьезной.
The Secretary-General has highlighted the serious cash flow situation in the Organization, especially in respect of peace-keeping missions. Генеральный секретарь привлек внимание к серьезной ситуации с потоками капиталов в Организацию, в особенности на цели операций по поддержанию мира.
However, this cannot be effectively achieved unless there is a serious commitment by all Member States. Однако эта цель не может быть эффективно достигнута без серьезной приверженности всех государств-членов.
We believe, also, that reform is a serious and complex task that must be based on a comprehensive approach. Мы также считаем, что реформа является серьезной и сложной задачей, которая должна основываться на всеобъемлющем подходе.
It shows the serious financial commitment in particular of developing countries, which deserves the support of the international community. Это свидетельствует о серьезной финансовой приверженности развивающихся стран, что заслуживает поддержки со стороны международного сообщества.
A potential way of tackling this serious problem could be the merging of some United Nations bodies in the main sectoral fields. Возможным путем решения этой серьезной проблемы может быть слияние некоторых органов Организации Объединенных Наций в основных секторальных областях.
The abuse of narcotic and psychotropic drugs by children is a serious problem in the United States. В Соединенных Штатах употребление детьми наркотических и психотропных препаратов является серьезной проблемой.
The problem of uncleared land mines has become increasingly serious. Проблема неликвидированных наземных мин стала крайне серьезной.
It is equally important that consideration be given to setting up a national salvation front to deal with the serious threats to our very existence... Также важно рассмотреть вопрос о создании национального фронта спасения для борьбы с серьезной угрозой самому нашему существованию.
Closer attention can now be given to the plight of all developing countries, which continue to suffer the effects of serious development neglect. Более пристальное внимание можно сейчас уделить судьбе всех развивающихся стран, которые по-прежнему переживают последствия серьезной экономической отсталости.