| It is an outdated disarmament mechanism which needs serious reform. | Это устаревший разоруженческий механизм, который нуждается в серьезной реформе. |
| Given this serious situation, it is imperative that the special session should address these issues on an urgent basis. | С учетом этой серьезной ситуации в ходе специальной сессии необходимо уделить неотложное внимание этим проблемам. |
| Trauma and stress have already become a serious health problem, especially for women and young people. | Психологические травмы и стресс уже стали серьезной медицинской проблемой, особенно у женщин и молодых людей. |
| The disease is now a serious threat to the development of many sub-Saharan African countries. | Данное заболевание является сейчас серьезной угрозой для развития многих африканских стран к югу от Сахары. |
| In particular, please clarify the situation with respect to the reportedly serious problem of bullying and the use of corporal punishment in schools. | В частности, просьба разъяснить ситуацию по поводу якобы серьезной проблемы хулиганства и применения телесных наказаний в школах. |
| River depletion may develop as a serious additional problem in low latitude regions with high evaporative demand. | Истощение рек может стать еще одной серьезной проблемой в низкоширотных регионах с высокой потребностью в испарении. |
| Third, adaptation to climate change could become the most serious challenge to international development during this century. | В-третьих, в нынешнем столетии самой серьезной задачей в области международного развития может стать адаптация к изменению климата. |
| Endemic crime throughout the area remains a serious problem. | Серьезной проблемой остается эндемическая преступность по всему району. |
| Moreover, poverty is still a serious problem in several countries in the ESCWA region. | Помимо этого, серьезной проблемой в ряде стран региона ЭСКЗА по-прежнему является нищета. |
| Poverty is still a serious social problem in several countries in the ESCWA region. | В ряде стран региона ЭСКЗА нищета все еще является серьезной социальной проблемой. |
| Results of various achievement tests indicate a serious problem in the quality of education in the country. | Результаты различных проверок успеваемости выявили наличие серьезной проблемы качества образования в стране. |
| Please describe measures taken to combat the serious problem of violence against women. | Просьба охарактеризовать меры, которые предприняты с целью решения серьезной проблемы насилия в отношении женщин. |
| Generally, the degradation of women in curricula and syllabuses was not a serious problem. | В целом принижение роли женщин в учебных программах и планах не представляет серьезной проблемы. |
| This apparent rift could pose a serious threat to the peace process, if it is not nipped in the bud. | Этот наметившийся раскол, если его не ликвидировать в зародыше, может обернуться серьезной угрозой для мирного процесса. |
| This poses the threat of a serious humanitarian catastrophe. | Это создает угрозу серьезной гуманитарной катастрофы. |
| He wondered whether that was a result of State policies or whether it reflected a serious social and cultural problem. | Он задается вопросом, является ли это следствием государственной политики или отражением серьезной социально-культурной проблемы. |
| The Committee is also concerned that the issue of documentation is a serious problem for non-nationals, especially asylum-seekers. | Комитет также обеспокоен тем, что серьезной проблемой для неграждан, и особенно для просителей убежища, является вопрос о документах. |
| As indicated in the present report, the humanitarian situation in Angola remains very serious. | Как отмечается в настоящем докладе, гуманитарная ситуация в Анголе по-прежнему является весьма серьезной. |
| No major outbreaks of disease or serious water shortages have been reported. | Сообщений о каких-либо крупных вспышках болезней или серьезной нехватке водных ресурсов не поступало. |
| Turning to Burundi, the African Mission is doing a very good job under difficult conditions and serious financial constraints. | Что касается Бурунди, то Африканская миссия выполняет сейчас очень эффективную работу в трудной обстановке и в условиях серьезной нехватки финансовых ресурсов. |
| Overuse of the system of pre-trial detention was a serious problem in Ukraine. | Чрезмерное использование системы досудебного задержания является серьезной проблемой в Украине. |
| Some organic peroxides will cause serious injury to the cornea, even after brief contact, or will be corrosive to the skin. | Некоторые органические пероксиды даже при непродолжительном контакте приводят к серьезной травме роговой оболочки глаз или разъедают кожу. |
| In July 1994, the government of national unity had to face a very serious social, economic and political situation. | В июле 1994 года правительству национального единства пришлось столкнуться с весьма серьезной социальной, экономической и политической ситуацией. |
| Climate change is serious and urgent, as many have said in this Hall. | Как уже неоднократно отмечалось в этом зале, изменение климата является серьезной и неотложной проблемой. |
| The serious threat posed by disasters therefore requires a concerted effort by the international community to support creative disaster reduction initiatives. | Таким образом, для устранения серьезной угрозы, которую представляют бедствия, необходимы согласованные усилия международного сообщества в поддержку творческих инициатив в области уменьшения опасности бедствий. |