Английский - русский
Перевод слова Serious
Вариант перевода Серьезной

Примеры в контексте "Serious - Серьезной"

Примеры: Serious - Серьезной
The petitioners are therefore of the opinion that statements forming part of a serious debate should be assessed regardless of whom has made them. Поэтому заявители считают, что утверждения, сделанные в рамках серьезной дискуссии, должны оцениваться безотносительно к их авторству.
Terrorism is today the single most serious international threat to democracy and the rule of law, and thus to the functioning of our societies. Сегодня терроризм является единственной наиболее серьезной международной угрозой демократии и правопорядку и тем самым нормальному функционированию наших обществ.
Social and economic rights remained a serious problem in Angola. Серьезной проблемой в Анголе остается состояние социальных и экономических прав.
Public awareness still remains a serious problem. По-прежнему остается серьезной проблемой уровень сознательности населения.
Lack of public trust in the law enforcement agencies and the judiciary in Kosovo is a serious challenge. Отсутствие доверия со стороны населения к правоохранительным учреждениям и органам судебной власти в Косово является очень серьезной проблемой.
The EU remains deeply concerned about the serious security situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia. ЕС продолжает выражать серьезную озабоченность в связи с серьезной ситуацией в области безопасности, которая сложилась в бывшей югославской Республике Македонии.
The widespread illegal migration of labour remains a serious problem in Russia, exacerbating the tensions in the labour market. Серьезной проблемой для России остается широкомасштабная нелегальная трудовая миграция, усиливающая напряжение на отечественном рынке труда.
Most observers and forecasters are unable to see any serious inflation threat. Большинство экспертов и учреждений, занимающихся прогнозами, не видят какой-либо серьезной инфляционной угрозы.
The State party is encouraged to introduce specific measures which address the serious problem of the trafficking of women in the Federal Republic of Yugoslavia. Государству-участнику настоятельно предлагается принять конкретные меры по преодолению серьезной проблемы торговли женщинами в Союзной Республике Югославии.
In the future, they could provide a serious social-pedagogic foundation for a professional army in the Russian Federation. На перспективу они могут стать серьезной социально-педагогической основой для формирования профессиональной армии Российской Федерации.
The United Nations cannot and should not spare any effort in combating that very serious threat to peace. Организация Объединенных Наций может и должна приложить все усилия для борьбы с этой очень серьезной угрозой миру.
Establishing equal rights for women in the private sector was a serious challenge. Создание равных прав для женщин в частном секторе является серьезной проблемой.
Abortion in Kazakhstan had declined in recent years, but remained a serious health problem. Число абортов в Казахстане в последние годы уменьшилось, но эта проблема остается серьезной проблемой с точки зрения охраны здоровья.
She was sure that the Guinean authorities realized that a population explosion could lead to serious social tensions. Она убеждена в том, что власти Гвинеи понимают, что резкий рост численности населения может привести к серьезной социальной напряженности.
The United Nations, as the sole universal body, has an important role in addressing this serious threat. Важная роль в ликвидации столь серьезной угрозы отводится Организации Объединенных Наций как единственному универсальному органу.
Besides the alarming demographic situation in the country, a serious problem is posed for Belarus by the consequences of the Chernobyl disaster. Помимо угрожающей демографической ситуации, серьезной проблемой для Республики Беларусь является проблема последствий катастрофы на ЧАЭС.
There was a serious need to educate families with respect to that issue. Необходимость проводить в семьях просветительскую работу по этому вопросу является весьма серьезной.
It is a serious problem also because there are sometimes connections with political activists. Эта проблема является серьезной еще и потому, что иногда здесь прослеживается связь с политическими деятелями.
The situation in Haiti is urgent and serious. Ситуация в Гаити требует неотложного внимания и является серьезной.
We have just witnessed the most serious outbreak of inter-ethnic violence in Kosovo since 1999. Недавно мы стали свидетелями самой серьезной вспышки межэтнического насилия в Косово с 1999 года.
The quest for solutions for this serious problem is a matter of intense concern for Andorran society as a whole. Вся общественность Андорры заинтересована в изыскании путей урегулирования этой серьезной проблемы.
I would like to mention this serious situation, as the world's largest group of refugees is still the Afghans. Я хотела бы упомянуть о сложившейся там серьезной ситуации, поскольку афганцы по-прежнему составляют самую большую в мире группу беженцев.
This is the approach that Argentina has developed to face the serious social situation that characterizes our country today. Вот подход, который Аргентина заняла перед лицом серьезной социальной ситуации, сложившейся на сегодняшний день в нашей стране.
In conclusion, we want to emphasize the need for serious commitment to measures to bridge the international and national digital divide. В заключение мы хотели бы подчеркнуть необходимость серьезной приверженности мерам по ликвидации «цифровой пропасти» на международном и национальном уровнях.
The country was also suffering from a serious drought. Страна страдает также от серьезной засухи.