The petitioners are therefore of the opinion that statements forming part of a serious debate should be assessed regardless of whom has made them. |
Поэтому заявители считают, что утверждения, сделанные в рамках серьезной дискуссии, должны оцениваться безотносительно к их авторству. |
Terrorism is today the single most serious international threat to democracy and the rule of law, and thus to the functioning of our societies. |
Сегодня терроризм является единственной наиболее серьезной международной угрозой демократии и правопорядку и тем самым нормальному функционированию наших обществ. |
Social and economic rights remained a serious problem in Angola. |
Серьезной проблемой в Анголе остается состояние социальных и экономических прав. |
Public awareness still remains a serious problem. |
По-прежнему остается серьезной проблемой уровень сознательности населения. |
Lack of public trust in the law enforcement agencies and the judiciary in Kosovo is a serious challenge. |
Отсутствие доверия со стороны населения к правоохранительным учреждениям и органам судебной власти в Косово является очень серьезной проблемой. |
The EU remains deeply concerned about the serious security situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia. |
ЕС продолжает выражать серьезную озабоченность в связи с серьезной ситуацией в области безопасности, которая сложилась в бывшей югославской Республике Македонии. |
The widespread illegal migration of labour remains a serious problem in Russia, exacerbating the tensions in the labour market. |
Серьезной проблемой для России остается широкомасштабная нелегальная трудовая миграция, усиливающая напряжение на отечественном рынке труда. |
Most observers and forecasters are unable to see any serious inflation threat. |
Большинство экспертов и учреждений, занимающихся прогнозами, не видят какой-либо серьезной инфляционной угрозы. |
The State party is encouraged to introduce specific measures which address the serious problem of the trafficking of women in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Государству-участнику настоятельно предлагается принять конкретные меры по преодолению серьезной проблемы торговли женщинами в Союзной Республике Югославии. |
In the future, they could provide a serious social-pedagogic foundation for a professional army in the Russian Federation. |
На перспективу они могут стать серьезной социально-педагогической основой для формирования профессиональной армии Российской Федерации. |
The United Nations cannot and should not spare any effort in combating that very serious threat to peace. |
Организация Объединенных Наций может и должна приложить все усилия для борьбы с этой очень серьезной угрозой миру. |
Establishing equal rights for women in the private sector was a serious challenge. |
Создание равных прав для женщин в частном секторе является серьезной проблемой. |
Abortion in Kazakhstan had declined in recent years, but remained a serious health problem. |
Число абортов в Казахстане в последние годы уменьшилось, но эта проблема остается серьезной проблемой с точки зрения охраны здоровья. |
She was sure that the Guinean authorities realized that a population explosion could lead to serious social tensions. |
Она убеждена в том, что власти Гвинеи понимают, что резкий рост численности населения может привести к серьезной социальной напряженности. |
The United Nations, as the sole universal body, has an important role in addressing this serious threat. |
Важная роль в ликвидации столь серьезной угрозы отводится Организации Объединенных Наций как единственному универсальному органу. |
Besides the alarming demographic situation in the country, a serious problem is posed for Belarus by the consequences of the Chernobyl disaster. |
Помимо угрожающей демографической ситуации, серьезной проблемой для Республики Беларусь является проблема последствий катастрофы на ЧАЭС. |
There was a serious need to educate families with respect to that issue. |
Необходимость проводить в семьях просветительскую работу по этому вопросу является весьма серьезной. |
It is a serious problem also because there are sometimes connections with political activists. |
Эта проблема является серьезной еще и потому, что иногда здесь прослеживается связь с политическими деятелями. |
The situation in Haiti is urgent and serious. |
Ситуация в Гаити требует неотложного внимания и является серьезной. |
We have just witnessed the most serious outbreak of inter-ethnic violence in Kosovo since 1999. |
Недавно мы стали свидетелями самой серьезной вспышки межэтнического насилия в Косово с 1999 года. |
The quest for solutions for this serious problem is a matter of intense concern for Andorran society as a whole. |
Вся общественность Андорры заинтересована в изыскании путей урегулирования этой серьезной проблемы. |
I would like to mention this serious situation, as the world's largest group of refugees is still the Afghans. |
Я хотела бы упомянуть о сложившейся там серьезной ситуации, поскольку афганцы по-прежнему составляют самую большую в мире группу беженцев. |
This is the approach that Argentina has developed to face the serious social situation that characterizes our country today. |
Вот подход, который Аргентина заняла перед лицом серьезной социальной ситуации, сложившейся на сегодняшний день в нашей стране. |
In conclusion, we want to emphasize the need for serious commitment to measures to bridge the international and national digital divide. |
В заключение мы хотели бы подчеркнуть необходимость серьезной приверженности мерам по ликвидации «цифровой пропасти» на международном и национальном уровнях. |
The country was also suffering from a serious drought. |
Страна страдает также от серьезной засухи. |