Sanitation in Funafuti may become a more serious issue if population movement through internal migration is not addressed. |
Более серьезной проблемой на Фунафути может стать проблема санитарии, если не будет решен вопрос переселения населения в результате внутренней миграции. |
Failure to scale up successful experiences requires serious evaluation with focus on the way forward. |
Неспособность распространения и более широкого применения успешного опыта требует проведения серьезной оценки, нацеленной на перспективу. |
Absenteeism (estimated at 40% in basic education) is also a serious problem. |
Серьезной проблемой является также уровень посещаемости занятий (40 процентов по основным предметам). |
The Law offers the Commission a wide scope of powers and a very serious public responsibility. |
Закон наделяет Комиссию обширными полномочиями и очень серьезной публичной ответственностью. |
Policymakers in developed and developing countries are faced with the challenge of safeguarding robust economic development amidst serious risks of global recession. |
Перед директивными органами как развитых, так и развивающихся стран стоит трудная задача сохранения высоких темпов экономического роста в обстановке, характеризующейся серьезной опасностью возникновения глобальной рецессии. |
In addition, internal displacement owing to conflict continues to be of serious humanitarian concern. |
Кроме того, перемещение внутри страны вследствие конфликта продолжает быть предметом серьезной озабоченности в гуманитарном плане. |
However, the problem remained a serious one. |
Однако данная проблема остается весьма серьезной. |
That was a significant omission, particularly at a time when the world was experiencing serious environmental degradation. |
Это существенное упущение, особенно в то время, когда мир сталкивается с серьезной деградацией окружающей среды. |
Confrontation in Afghanistan remains today one of the main sources of concern for the international community and a serious security threat to Central Asia. |
Противостояние в Афганистане остается сегодня одним из главных источников озабоченности мирового сообщества и серьезной угрозой безопасности Центральной Азии. |
The situation is particularly serious in developing countries. |
Особенно серьезной является ситуация в развивающихся странах. |
To underestimate it would be a serious error. |
Недооценка ее масштабов была бы серьезной ошибкой. |
However, the predictable and timely availability of adequate financial resources remains a serious problem for the region. |
Однако наличие достаточных, предсказуемых и надлежащих финансовых ресурсов по-прежнему являлось серьезной проблемой для региона. |
Cleaner energy technologies and renewable energy were emphasized for addressing the serious problem of urban air pollution and problems of climate change. |
Более чистые энергетические технологии и возобновляемые источники энергии были выделены для решения серьезной проблемы загрязнения воздуха в городах, а также проблем изменения климата. |
In recent years the rising frequency of home deliveries, reaching over 80 per cent in some regions, has become a serious problem. |
В последние годы, серьезной проблемой стала возрастающая частота домашних родов, достигающая в отдельных регионах страны более 80%. |
With regard to vetting, MONUC is intending to assist the authorities in implementing serious vetting programmes following the forthcoming elections. |
В области проведения проверок МООНДРК предполагает оказать помощь органам власти в осуществлении программ серьезной проверки после завершения предстоящих выборов. |
Banditry remains another serious problem, and humanitarian and commercial vehicles are subjected to frequent ambushes and attacks. |
Еще одной серьезной проблемой по-прежнему является бандитизм, а гуманитарные и коммерческие автотранспортные средства зачастую попадают в засады и подвергаются нападениям. |
Such a decision may be based on a serious threat to public policy or public security or to national security. |
Такое решение может быть принято на основании серьезной угрозы для общественного порядка или национальной безопасности. |
Settler violence remains a serious problem, particularly in the centre of Hebron, where settlers terrorize the local population. |
Серьезной проблемой остается насилие, совершаемое поселенцами, в частности в центре Хеврона, где они сеют террор среди местного населения. |
The country faces a serious problem of students abandoning their studies during the academic year. |
Отсев в течение учебного года является серьезной проблемой, с которой сталкивается страна. |
Another serious form of discrimination is the practice of isolation in prisons. |
Другой серьезной формой дискриминации является практика изоляции в тюрьмах. |
GON has been facing serious challenge of budget constraints and to implement the devised programmes. |
ПН сталкивается с серьезной проблемой нехватки бюджетных средств и осуществления разработанных программ. |
Reducing repetition and dropout rates is a serious problem for the GON, particularly in Grade 1. |
Сокращение числа учащихся, остающихся на второй год или бросающих школу, особенно в первых классах, является серьезной проблемой. |
The NEAP, published in 1997, lists air pollution as the country's most serious environmental problem. |
В НППД, опубликованном в 1997 году, наиболее серьезной экологической проблемой страны названа проблема загрязнения воздуха. |
AMIS continues to carry out its important work in this very difficult environment, while still facing serious resource shortages. |
МАСС продолжает выполнять свою важную работу в этих крайне сложных условиях и по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой ресурсов. |
Terrorism is a serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern democratic world. |
Терроризм является серьезной угрозой международному миру и безопасности, поскольку он пытается подорвать главные ценности современного демократического мира. |