| Sanitation in Funafuti may become a more serious issue if population movement through internal migration is not addressed. | Более серьезной проблемой на Фунафути может стать проблема санитарии, если не будет решен вопрос переселения населения в результате внутренней миграции. |
| Failure to scale up successful experiences requires serious evaluation with focus on the way forward. | Неспособность распространения и более широкого применения успешного опыта требует проведения серьезной оценки, нацеленной на перспективу. |
| Absenteeism (estimated at 40% in basic education) is also a serious problem. | Серьезной проблемой является также уровень посещаемости занятий (40 процентов по основным предметам). |
| The Law offers the Commission a wide scope of powers and a very serious public responsibility. | Закон наделяет Комиссию обширными полномочиями и очень серьезной публичной ответственностью. |
| Policymakers in developed and developing countries are faced with the challenge of safeguarding robust economic development amidst serious risks of global recession. | Перед директивными органами как развитых, так и развивающихся стран стоит трудная задача сохранения высоких темпов экономического роста в обстановке, характеризующейся серьезной опасностью возникновения глобальной рецессии. |
| In addition, internal displacement owing to conflict continues to be of serious humanitarian concern. | Кроме того, перемещение внутри страны вследствие конфликта продолжает быть предметом серьезной озабоченности в гуманитарном плане. |
| However, the problem remained a serious one. | Однако данная проблема остается весьма серьезной. |
| That was a significant omission, particularly at a time when the world was experiencing serious environmental degradation. | Это существенное упущение, особенно в то время, когда мир сталкивается с серьезной деградацией окружающей среды. |
| Confrontation in Afghanistan remains today one of the main sources of concern for the international community and a serious security threat to Central Asia. | Противостояние в Афганистане остается сегодня одним из главных источников озабоченности мирового сообщества и серьезной угрозой безопасности Центральной Азии. |
| The situation is particularly serious in developing countries. | Особенно серьезной является ситуация в развивающихся странах. |
| To underestimate it would be a serious error. | Недооценка ее масштабов была бы серьезной ошибкой. |
| However, the predictable and timely availability of adequate financial resources remains a serious problem for the region. | Однако наличие достаточных, предсказуемых и надлежащих финансовых ресурсов по-прежнему являлось серьезной проблемой для региона. |
| Cleaner energy technologies and renewable energy were emphasized for addressing the serious problem of urban air pollution and problems of climate change. | Более чистые энергетические технологии и возобновляемые источники энергии были выделены для решения серьезной проблемы загрязнения воздуха в городах, а также проблем изменения климата. |
| In recent years the rising frequency of home deliveries, reaching over 80 per cent in some regions, has become a serious problem. | В последние годы, серьезной проблемой стала возрастающая частота домашних родов, достигающая в отдельных регионах страны более 80%. |
| With regard to vetting, MONUC is intending to assist the authorities in implementing serious vetting programmes following the forthcoming elections. | В области проведения проверок МООНДРК предполагает оказать помощь органам власти в осуществлении программ серьезной проверки после завершения предстоящих выборов. |
| Banditry remains another serious problem, and humanitarian and commercial vehicles are subjected to frequent ambushes and attacks. | Еще одной серьезной проблемой по-прежнему является бандитизм, а гуманитарные и коммерческие автотранспортные средства зачастую попадают в засады и подвергаются нападениям. |
| Such a decision may be based on a serious threat to public policy or public security or to national security. | Такое решение может быть принято на основании серьезной угрозы для общественного порядка или национальной безопасности. |
| Settler violence remains a serious problem, particularly in the centre of Hebron, where settlers terrorize the local population. | Серьезной проблемой остается насилие, совершаемое поселенцами, в частности в центре Хеврона, где они сеют террор среди местного населения. |
| The country faces a serious problem of students abandoning their studies during the academic year. | Отсев в течение учебного года является серьезной проблемой, с которой сталкивается страна. |
| Another serious form of discrimination is the practice of isolation in prisons. | Другой серьезной формой дискриминации является практика изоляции в тюрьмах. |
| GON has been facing serious challenge of budget constraints and to implement the devised programmes. | ПН сталкивается с серьезной проблемой нехватки бюджетных средств и осуществления разработанных программ. |
| Reducing repetition and dropout rates is a serious problem for the GON, particularly in Grade 1. | Сокращение числа учащихся, остающихся на второй год или бросающих школу, особенно в первых классах, является серьезной проблемой. |
| The NEAP, published in 1997, lists air pollution as the country's most serious environmental problem. | В НППД, опубликованном в 1997 году, наиболее серьезной экологической проблемой страны названа проблема загрязнения воздуха. |
| AMIS continues to carry out its important work in this very difficult environment, while still facing serious resource shortages. | МАСС продолжает выполнять свою важную работу в этих крайне сложных условиях и по-прежнему сталкивается с серьезной нехваткой ресурсов. |
| Terrorism is a serious threat to international peace and security, as it attempts to undermine the core values of the modern democratic world. | Терроризм является серьезной угрозой международному миру и безопасности, поскольку он пытается подорвать главные ценности современного демократического мира. |