| Given the socio-economic repercussions, the problem of unemployment will remain a serious challenge for the development process. | Учитывая социально-экономические последствия, проблема безработицы будет и впредь оставаться серьезной проблемой для процесса развития. |
| CoE-Commissioner noted that trafficking in human beings became a serious issue for Estonian society. | Комиссар СЕ отметил, что торговля людьми стала серьезной проблемой в эстонском обществе. |
| UNCT and the High Commissioner stated that the effective enjoyment of the right to food remained a serious problem throughout the country. | СГООН и Верховный комиссар отметили, что эффективное осуществление права на питание по-прежнему является серьезной проблемой на территории всей страны. |
| Mr. Chipaziwa (Zimbabwe) said that UNHCR reporting involved very serious intergovernmental work. | Г-н Чипазива (Зимбабве) говорит, что отчетность УВКБ связана с очень серьезной межправительственной работой. |
| Slovenia accepts the recommendation on the understanding that this is not a serious and widespread problem. | Словения принимает данную рекомендацию при том понимании, что это не является серьезной и широко распространенной проблемой. |
| Government control over the media, a historic limitation on freedom of expression, continues to be a serious problem. | Государственный контроль над средствами массовой информации как исторически обусловленное ограничение свободы выражения мнений по-прежнему является серьезной проблемой. |
| The management of large migration flows remains a very serious challenge for any State. | Регулирование крупномасштабных миграционных потоков остается для государства весьма серьезной проблемой. |
| However, the unresolved and serious human rights concerns overshadow the positive gains realized. | Однако эти позитивные сдвиги остаются в тени по сравнению с нерешенными вопросами и серьезной озабоченностью в отношении соблюдения прав человека. |
| Sand and duststorms were another serious challenge to his country and the wider region. | Еще одной серьезной проблемой для страны и региона в целом являются песчаные и пыльные бури. |
| Swaziland also recognized that trafficking in human beings constituted a serious challenge that called for a response from the international community. | Кроме того, признает, что торговля людьми является серьезной проблемой, которая требует вмешательства международного сообщества. |
| The rise in the sea level is a serious challenge and in many instances a threat to their very existence. | Повышение уровня моря является серьезной проблемой и во многих случаях представляет угрозу самому их существованию. |
| On the other hand, global climate change is both a serious threat to our planet and survival. | С другой стороны, изменение глобального климата является серьезной угрозой нашей планете и нашему выживанию. |
| Somalia is the most serious and urgent situation on the African continent today. | Наиболее серьезной и экстренной на африканском континенте является сегодня ситуация в Сомали. |
| The serious threat posed by nuclear weapons will be solved only with their total elimination and prohibition. | Серьезной угрозы, которую создает ядерное оружие, можно избежать только посредством его полной ликвидации и запрещения. |
| All those events have aggravated poverty and led to increased illegal immigration, which has already become a serious human security problem. | Все эти события усугубили нищету и привели к росту незаконной иммиграции, что уже стало серьезной проблемой для безопасности человека. |
| By the same token, failure may entail a serious catastrophe for Africa. | В то же время неудача в Судане может привести к серьезной катастрофе для Африки. |
| The process of eradicating poverty requires diligent hard work and intensified joint efforts, in addition to sincere and serious commitment. | Процесс искоренения нищеты требует напряженной и усердной работы и активных совместных усилий, а также искренней и серьезной приверженности делу. |
| He noted the pivotal importance of protecting the public against serious and organized crime. | Он отметил исключительную важность защиты общественности от серьезной и организованной преступности. |
| This constituted a serious challenge to national legislators, judges and law enforcement authorities. | Это стало серьезной проблемой для национальных законодателей, судей и правоохранительных органов. |
| Many resources, in particular fish stocks, were at serious risk of depletion. | Многие виды ресурсов, в частности рыбные запасы, находятся под серьезной угрозой истощения. |
| The delegation explained that with a population of 658,888, the most serious challenge that Bhutan faced is demographic inundation. | Делегация разъяснила, что при населении в 658888 человек наиболее серьезной проблемой, с которой столкнулся Бутан, является демографическое "затопление". |
| Nonetheless, serious challenges still remain for the protection of the rights of children. | Несмотря на это, по-прежнему остается серьезной проблемой обеспечение защиты прав детей. |
| Access to basic health services continued to be a serious challenge. | Доступ к услугам базового здравоохранения продолжает оставаться серьезной проблемой. |
| Limited access to health, education and employment continues to be a serious challenge. | Ограниченный доступ к здравоохранению, образованию и занятости остается серьезной проблемой. |
| Although the security situation remains serious, steady progress is being made across Afghanistan, and specifically in Helmand and Kandahar provinces. | Хотя обстановка в плане безопасности остается серьезной, все же отмечается последовательный прогресс на всей территории Афганистана и особенно в провинциях Гильменд и Кандагар. |